This is a website run by a human being who can make mistakes. Hebrew names get translated by sound. It doesn't matter whether you translate it as
Noa or
Noah. And NO-a is not a masculine name at all in
Israel.
Also it states clearly that
Noa (feminine) is simply a variant of
Noah (FEMININE), not the feminine variant of
Noah (masculine, which in Hebrew is pronounced like
Noach). The stuff about one being Hebrew and the other Biblical Hebrew doesn't make sense and when you click on the Hebrew translation of
Noa it simply spells
Noah, not
Noa. The reason why it says that
Noa is a variant of
Noah is because I think her name also got translated as
Noah in the Bible (daughter of
Zelophehad) and not as
Noa, just as her sister's name was translated as
Tirzah and not as Tirza but it doesn't matter.
And I know
Noa can be a separate girls name (Japanese) but from what I've heard it's extremely rare and completely unrelated to the Hebrew name.
Tell me what you see:
http://www.behindthename.com/top/name/noa/frNoa is way more common for boys in
France and seen as a boys name in
France. My mom is French. There are a few female Noas around too, but that would be like naming a daughter
Noah in the US. It happens.
http://www.meilleursprenoms.com/Etymologie/Etymologie.php3?search=noa. There's also
Noa (f) but with a different meaning. Just as there are
Noah (m) and
Noah (f) in the US. In
France it's just more common to not spell it with the final H and it doesn't matter anyway.
The guy with the ark in named Noé in the French translation of the Bible.