This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Lynx is from jynx/jinx?
Not according to Dictionary.com:Lynx: Middle English, from Latin, from Greek lunx. See leuk- in Indo-European Roots. I accordingly searched for leuk-, but only got this: Leuk- Greek, from leukos, "clear, white". See leuk- in Indo-European Roots. I would therefore venture that leuk- means "clear, white", via an educated guess based on leukosJinx: Possibly from jynx "wryneck (from its use in witchcraft)" from Latin iynx, from Greek iunx, perhaps from iuzein, "to call, cry".A lynx is a type of wild cat. A jynx, or wryneck, is a type of woodpecker. And, though it may seem obvious, I'll reiterate that "jinx", meaning "a person believed to bring bad luck" or "a condition or period of bad luck believed to be caused by a specific person or thing" comes from "jynx", the animal.MirandaEDIT 1: Added leuk- information
EDIT 2: Fixed italisation

This message was edited 11/10/2004, 2:41 PM

vote up1vote down

Replies

I didn't meant that... I meant the other way aroundFrom what had been said I concluded that the "Jynx" of which is spoken of was a hollywood alteration fo the original "jinx" in that case had to make myself fit in the tiny wits of those behind hollywoods' highest budget productions... So I guessed that the "variant" of "Jinx" given as "Jynx" was inspired upon the "Lynx" word due to it being a mighty feline so it would be "Jynx" in the idea of "mighty feline which brings bad luck upon it's enemies"... You know... The problems one gets into when trying to explain hollywood's behaviour... I do recognize the info you gave... Althought I'm shocked to find that the feline owes it's name to the famous "leuk" indoeuropean root.
vote up1vote down
:Pokey, folks, köszi(=thanks). I think you are very very confusing. but anyway, i think I should tell you that i found the whole name (jynx torquilla) in a book about birds and I choose it because i thought it's a existing name (according to the movie (j.b.)), so i use it since c 2000. Last question: can anyone (especially anglo-saxons) give the name to a baby? i dont mean in america, cuz you can even give the 'name' chair to the kid.. poor child. gianfranco, we (me and my friend rebeka) just love your name, what does it mean.
vote up1vote down
My nameIf it comes from a scientific book then the "lynx" theory makes no sense at all... It's just the "wryneck"... Gianfranco means "God [to be/to become/less likely; shine, sky, lord] is gracious" or "God's gift" + "free, sincere, freeman, frenchman (frank)" all these in the sense of "spear" (franks were distinguished by certain kind of special spear after which they where named)... So my personal interpretation is "the grace/gift of the freeing spear" but you may look for it in the database.
vote up1vote down
No . . .No-one in an English-speaking country (England, Australia, America, Canada, et al) would give Jinx / Jynx as a name to a child, unless they were a truly cruel parent (and those do exist! Lol).Don't worry, you're not the only one who finds Gianfranco confusing! He'll no doubt answer you anyway, but Gianfranco is a contraction of Giovanni and Francesco - Italian forms of John and Francis. follow the hyperlinks for details on the meanings of those names :-)Where are you from? (& sorry if you said it before and I missed it!) I'm Australian.
vote up1vote down
:Di didnt found gianfranco confusing, but cool. i'm from hungary. what's the weather down there?? it's quite cold in here. i had to put on my winter-coat in the morning.
vote up1vote down
In Australia it's warming up - Sydney is seeing weather of around 25 degrees celsius at the moment, and it's hotter in Perth. I've been inland all weekend though (at Bathurst, west of the Great Dividing Range), where it was still pretty cold.
vote up1vote down
My mistakeI interpreted from what was said that the foundations lied in the lying Hollywood productions... Now I admit my mistake... Jinx for a child? you never meant that? didn't you? Think of phonetics first and of meanings afterwards...
vote up1vote down
I've never heard of anyone actually using it, but there are people out there who name their kids Blade and Fire and Satan and Night, so why not Jinx? It's horrible but some parents have no sense.
vote up1vote down
night and fire are quite okay, but think about it: when the celts spoke celt, i think they give name just like that. i mean they give the name xy and that meant xy. by the way in hungary there are name like these: napsugár(f)=sunshine, pintyõke(f) = little finch [you know, the bird] and stuff like that.
bye, and thanx guys!!! :D
vote up1vote down
In Spanish the same happens but not very often... There is the name "Rosa", "Margarita", "Perla", "Esmeralda", "Rocio", etc. (Rose, "Sunflower" I think is the English word for "Margarita", Pearl, Emerald, Dew)... It happens in most languages that's the explanation behind all names and surnames having meanings in one way or another. And thanks for the "cool" comment back then... Bye and have a good time.
vote up1vote down
so you live in spain? good for you. it's snowing today. :D Can you tell me a female name which means happiness? in spanish, of course. or it can be english, too.
vote up1vote down
I can . . .And I'm too much of a smart-alec not to :-DFelicity is (roughly speaking) "happiness" in English; the Spanish version is Felicidad.:-)

This message was edited 11/15/2004, 6:46 PM

vote up1vote down
thanks a lot guysi think we should finish now, but thanx again
vote up1vote down
Althought you say we should finish just something extraFirst and least, I do not live in Spain, my sister does and she tells me it's cold there, really cold to our standards, both me and here are Peruvian, here we are entering summer and it's getting hotter but the average is "mild with unpredictable undesirable extremes, cold shadows but suffocatingly hot light-zones"... Felicidad is not a common name but it does means that, then there is the uncommon surname "Alegre" or "Alegría" which means "happy" and "Happiness" respectively... And as name there are; Alicia (Spanish form of Hebrew "Aliza" which means "joy" or of the German "Adalheidis" which means "noble kind/sort/type"), Leticia (Spanish form of late latin "Laetitia" which means "joy, happiness"), Nanda (It's and Indian name but at least here in Peru similiar names are easily adopted, phonetically it matches Spanish surnames), Winston (Ok, it's English and means "Joy Stone" but here in Peru it has arrived as a name for there is certain tendency of pretending that through alienation a superior status would be achieved, at least nominally, ironically those who use this names with that in mind use alternate spellings out of ignorance such as "Jhon" or "Yon" for "John" and names like "Esmiders" pretending to be the surname "Smithers" can be seen, in this way they reveal themselves as both ignorant and alienated, the first thing which is totally comprehensible and no reason for segregation, but the second, it's a lack of pride for what is one's own that does deserves some reaction; on the other hand those who they pretend to equal with such names tend to use Spanish names mostly, unless they have a non-Spanish surname and/or non-Spanish bloodline), Abigail ("my father is joy" is an uncommon name but can be seen with a non-English pronunciation which I would represent as; "Ah-bi-Gah-eel"), Fortunato ("fortunate" in Italian and/or Latin), Felix (popularity might have gone down due to "Felix the cat"), etc.
vote up1vote down
soso, where the hell are you? in peru? Cool. and sorry for saying you're spanish, I mean you have already told me that your name is italian (and I saw that name in my Italian book. I learn italian :D). Tanx for these names. I just wanted to know which names are my sister/brother names, cuz my real name means happy. Ciao.Ps: if you want to contact me pls write an email: jynx_torquilla@feemail.hu it would be easier cuz i think we don't have enough place (have you seen how much have we written to each other?)
vote up1vote down