This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: What does "DIEGO" mean, as in San Diego?
As this site says, DIEGO is usually considered a form of Santiago with a wrong division (San-Diego instead of Sand-Iego). I have never heard of the Didacus derivation.Andy ;—)
vote up1vote down

Replies

Sand-Iego?OK, I got a bit mixed up with Andy's Sand-Iego (nice try, by the way) but I think I can help a bit, here.
Diego does come from Iago which is an old Spanish form of Jacob and/or James. Now, there was a Saint called "Santo Iago" (or San Iago, which is the same thing) in old Spanish, which later became Santiago (notice how they got rid of that "O"). Santiago does mean Saint James and/or Saint Jacob and/or San Diego. There are many cities in Latin America that are named after Santiago de Compostela, which is a famous patron saint from Santiago de Compostela, in Galicia, Spain... (Redundant, huh?. Bare with me!) such as Santiago de Chile, or Santiago de Los Caballeros, Guatemala and in this case San Diego, California.Hope that helped a bit,
Magia.
vote up1vote down
We might go bare footed if we can in Hawaii, but, we thought we had
multi meaning words.
This whole thing sounds like the explenation of the term "ALOHA".
It depends where and how you use it.
I shall use it to say Aloha and Mahalo (thank you) to those who took the time to help me. "MUCHO ALOHA". GraciasP.S. Our trash bins in the fast food establishments have "Mahalo" on the door panel, where you deposit your trash. Does that mean that this is a new use for the word meaning "gracias"? You be the judge.
vote up1vote down