This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Marriage names
Thanks, Daividh, that was interesting.
Just to make sure - in Scandinavia and Germany it's still the most common way that both partners take over the husband's surname after their marriage (but they NEVER use the husband's first name when introducing a women - it's always Frau Sarah Maier and never Frau Peter Maier).
Regards, Satu
vote up1vote down

Replies

Referring to a woman in the US as "Mrs. Peter Smith" is traditionally correct here for formal written correspondence. The rule always was, once her husband dies or she divorces then she's "Mrs. Mary Smith."The spoken address form of "Mrs. Peter Smith" was much more prevalent in the Southern US than elsewhere. I remember some years back when a very prominent lady in South Carolina society, Mrs. Henry Reynolds, was referred to by nearly everyone - even when speaking directly to her - as "Miz Henry." I don't recall her first name, but presumably only her family and VERY close friends might have dared to use it.What are the more "liberated" forms of address now in Germany? Do you use anything for women that doesn't denote a mariage status, like "Ms." is used over here?
vote up1vote down
Hi Daividh,
thanks again for the information!Earlier there were two different titles for a woman in Germany, either "Frau" for a married woman or "Fräulein" (little Mrs) for an unmarried woman. On the other hand there was just "Herr" for a married or unmarried man. Nowadays "Fräulein" isn't used anymore. Every woman, married or not, gets the title "Frau".Sometimes you can hear older people still use "Fräulein" because they are used to it, but it's really out of official use now.Regards, Satu
vote up1vote down
Most interesting - thank you!Two questions: first, when does one stop being a Madchen and become a Frau (can't do umlauts - sorry); and second, is it possible now to refer to a horizontally and vertically challenged married woman as ein Fraulein?Three, actually! How did this come about - was it a spontaneous feeling among the public that if men were not distinguished by forms of address nor should women be, or was there pressure from women's lib groups, or what? (I'm dealing with a document which keeps on referring to a child undergoing testing as "he", which would have passed unremarked until about 25 years ago but now sounds dreadful; this was the result of the women's movement I believe. How is that done in German - can and do people just use the neuter form for a child?)
vote up1vote down
@AnnezaI think, the use of "Frau" for every woman came along with the women's movement in the 1970s, just as the use of male and female forms in addressing large groups ("Liebe Wählerinnen und Wähler" etc.). Unfortunately, there was no "spontaneous feeling among the public" to treat men and women equally, so I presume there was pressure from the women's lib. Today it's considered a question of "politcal correctness" - which came from America, I think.
vote up1vote down
@ AnnezaHi Anneza,well, I'll try to answer your questions :-)1) There's no real "borderline" between Mädchen and Frau. Women can be called Mädchen for quite a long time even when they are grown up. Young women in a sports team are often called Mädchen instead of Damen or Frauen even when they are around 30 years old. On the other hand as soon as they have finished school and begin to work (sometimes at the early age of 16) you would officially call her Frau. Very often there is used a kind of mixture in addressing young women, especially when they are younger than 20: They are addressed by their first name and the formal form "Sie" instead of "du". Men are addressed in the same way of course.2) I'm sorry, but I'm not sure if I got your second question right... Anyway - Fräulein isn't used anymore. Sometimes, when you speak to a very little girl, you would say Fräulein to her when you are angry with her, like "Jetzt ist aber genug, mein Fräulein!!!" (That's enough now, lady!). Many years ago a waitress or a shop assistant was usually addressed as Fräulein. And some older people still do so sometimes, but that sounds really unfriendly. But these are the only situations when it's used nowadays.3) I believe that it was like a spontaneous feeling in the public. Equal rights of women are a very important item in Germany. If there were just a few extreme women lib groups insisting to change things like that, it wouldn't work at all.4) A child, whose sex isn't known, is named "es" (it) which is neutral. That's because "das Kind" (child) is a neuter word in German. A "Junge" (boy) is always named "er" (he) because "der Junge" is masculine. "Das Mädchen" (girl) is neuter, but you can say "es" (it) or "sie" (she) when talking about her. Grammatically correct is "es" of course, but colloquially "sie" is used even more often.Well, I hope I could help you?Regards, Satu
vote up1vote down
Yikes! Things DO change when you're away from a place for 30 years! I'd sound completely "antediluvianische" if I went back to Germany and tried to babble in public!- Da.
vote up1vote down
;-) - I'm sure you're not THAT old!! :-)
vote up1vote down
Maybe not Before The Flood, but definitely 30 years ago. I was taking an extended (18 month) break after my first year at university.
vote up1vote down