View Message

This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Ovid and his great metamorphoses
in reply to a message by Dot
Ovid seems to mean sheep. Ovida looks to me like a feminin form of the same name just adding an a.But let me use this occation to praise Ovid as a great author whose works stays fresh cross even a thousand years.
I cannot resist to quote a litle from the first book. This is of course a english translation and is therefore as translations always are: not as impressive as the original. But even though a translation Ovids greatness shines through.
"Then, every void of Nature to supply,
With forms of Gods he fills the vacant sky:
New herds of beasts he sends, the plains to share:
New colonies of birds, to people air:
And to their oozy beds, the finny fish repair.A creature of a more exalted kind
Was wanting yet, and then was Man design'd:
Conscious of thought, of more capacious breast,
For empire form'd, and fit to rule the rest:
Whether with particles of heav'nly fire
The God of Nature did his soul inspire,
Or Earth, but new divided from the sky,
And, pliant, still retain'd th' aetherial energy:
Which wise Prometheus temper'd into paste,
And, mixt with living streams, the godlike image cast.Thus, while the mute creation downward bend
Their sight, and to their earthly mother tend,
Man looks aloft; and with erected eyes
Beholds his own hereditary skies.From such rude principles our form began;
And earth was metamorphos'd into Man."
vote up1vote down

No replies