This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Greek translation of Evelyn
Perhaps that was how they anglicised Evangeline? Not that the names are related, but they look as if they could be.
vote up1vote down

Replies

The Greek form would be Evangelia, though. (http://www.behindthename.com/submit/view.php?name=evangelia)
vote up1vote down
Did you look up Evangeline? It's first known usage is in a poem by an English poet in 1847. Evelyn has been in usage longer than that. And its etymology is French/Germanic. The two names aren't related.I believe the poster is looking for a Greek translation of Evelyn. Since the meaning of Evelyn seems to be speculated, I'm not sure if there could be a very accurate translation.
vote up1vote down
Maybe! It was my understanding that PP has an ancestor, originally Greek, who went by the English name of Evelyn ... presumably because it sounded or looked close to her Greek name. So, what is needed is not a Greek translation of Evelyn, but a Greek name that might have made Evelyn look like a good choice for a newly Anglicised person. Is your English poet Longfellow? Why not call him an American poet? Less confusing ... unless there is an English poet who used Evangeline before he did. Which I rather doubt; never found one!
vote up1vote down
Oh... didn't know Longfellow was American. I wasn't really thinking about where he was from at the time, but rather what language he spoke.I guess I midunderstood the original poster then. But Evangeline is still an English name.
vote up1vote down