|Subject:||Re: Is Takeo a real Japanese name?|
|Author:||Rene (Authenticated as Rene)|
|Date:||October 29, 2005 at 11:33:23 AM|
|Reply to:||Re: Is Takeo a real Japanese name? by Ylva|
The links that I give in my post lead to pages explaining the meanings of single Chinese/Japanese characters. To see what a character means you have to scroll down on these pages until you find a table heading "Definition".
The two links go to the two characters that make up the most frequent writing of the name Takeo in kanji that I could find (I saw around 10 others). The two characters individually both stand for meanings like "man", "male", etc, so for the whole combination you get something like "manly man" and thus "hero".
But anyway - Japanese names are confusing, aren't they? - Takeo is not at the same time the Japanese common word for hero - that's "joufu" - but "joufu" is also written with these two characters. (So when reading this, as I understand this situation, people must infer from context whether a story about a hero is told or whether a story about Takeo the man is told.)
|Because this message is archived you cannot respond to it.|
|Messages in this thread:|