|Subject:||Re: El Shaddai|
|Author:||Obie (guest, 126.96.36.199)|
|Date:||April 19, 2004 at 9:55:21 AM|
|Reply to:||El Shaddai by L Cleffman|
The problem with translating Shaddai as almighty is that Shaddai is a plural. It seems that the original meaning was many-breasted. 'The Hebrew word shaddai comes from the root word 'breast'. Literally translated it would mean 'many-breasted one'. See http://www.goodnewsinc.net/v4gn/shaddai.html for details. References to women and female anatomy in the Bible are often obscured by later 'reinterpretation'. Perhaps this is another example.
|Because this message is archived you cannot respond to it.|
|Messages in this thread:|