This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Sanya & Vanya
It's more probable that they're from some other Slavic country apart from Russia (as you've said Vanya is used as a male nickname in Russia).
In other countries (like Croatia, Bulgaria, Serbia, etc.) Vanja / Vanya is used as both a male and a female name and not as a nickname for anything (think Molly or Jack), but it did originate as a Russian nickname for Ivan (likewise Sasha is also used as a female and a male full name).Sanya (or Sanja in most Slavic countries) is a form of Sonja which originated as a nickname for Sofia, but is used as a full name now (same with Tanja).
+ Sanja has a separate meaning in south-Slavic languages (Croatian, Serbian, Slovenian...), it means 'he/she/it dreams'.___________________________________________________________
Current 'V' favorites:Valentin
Vanya
Vedran
Velimir
VincenteValentina
Verena
Veronica
Victoria
Viola
vote up1vote down

Replies

In Russian and Bulgarian, Sanya (Ñàíÿ) and Sonya (Ñîíÿ) are different and unrelated pet names, both female. Sanya comes from Alexandra, and Sonya comes from Sofia. Sonya and/or Sanya coming from the Slavic word for "sleep" is a naive etymology, not possible in Bulgaria, not probable in Russian (everybody in Russia knows that Sonya is a pet form of Sofia). This confusion could appear in former Yougoslavia only.
vote up1vote down
How is Sanja quote: 'Sanya coming from the Slavic word for "sleep" is a naive etymology'?
How is it naive if something has a literal word meaning in another language (please note that I never mentioned Bulgarian with Sanja or that Sonja meant 'to sleep')? I would think that the original poster would like to know if the name is a word name in another language. Also I have never seen Sanya or Sanja as a nickname for Alexandra mentioned anywhere (and I have been looking, seeing as it's my name).
I have also never found a Sanja that wasn't from ex-Yugoslavia (or had parents from there) and would like to know where else it's used.
Could you please tell me where you got this information and if the source is reliable?
vote up1vote down
Hi Sofia,You wrote: "Sanja .. is a form of Sonja which originated as a nickname for Sofia".Yes, Sonja (Sonya, Ñîíÿ, female only) is a nickname for Sofia (female only). Everybody in Bulgaria or Russia knows that. Nobody links that name with the Russian word for "sleep" = "son". Lots of people in Bulgaria na Russia know that Sofia means wisdom.However, Sanja is NOT a form of Sonja. Sanja is a pet name for Alexandra. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander#Variants_and_diminutives and find Sanya on the row for Russian. If you can read Russian, please go to http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80 also. This page lists even Sanjushka (Ñàíþøêà) as a pet name: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D1%88%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%B8%D0%BC%D1%8F.In Russian, IMHO, Sasha is a male pet name (Alexander) and Sanja is a female pet name. I could be wrong as many Russian pet names are unisex.Anyway, in Russia or Bulgaria, Sanja and Sonja are never confused. These are two different unrelated names.In Bulgaria, both Sanja and Sonja are actually borrowed from Russian. True Bulgarian pet names are Sofka for Sofia and Sashka for Alexandra.
vote up1vote down
Hi! I'm not taking sides or anything, but I just want to point out that Wikipedia is not always reliable.Sincerely,
Ilana~
vote up1vote down
That's my point. I've never seen Sanja or Sanya in any reputable etymological name book connect it to Alexandra, so I'll stay with my opinion. However it's useful to hear other comments and research it further.
vote up1vote down
Edwin D. Lawson's article about Russian names (a very reliable source) lists Sasha as nickname for Alexander and Alexandra and Sanya only for Alexander (not for Sofya), which means that in Russian it is not even feminine:http://www.fredonia.edu/faculty/emeritus/edwinlawson/russiannames/It is probable that when heard by non-Russian speakers, the ending -a was interpreted as a feminine mark and connected by folk etymology with Sonya (because Sanya and Sonya are similar) and then used incorrectly.That said, I completely agree that Wikipedia is not a reliable source in general (some of the versions are better than others), especially in onomastics.

This message was edited 11/13/2009, 12:08 AM

vote up1vote down
Thank you so much for that information!Well, in Croatia both Vanja and Sasha are used as unisex names, so I's not hard to see where Sanja would also go under this category (although Sanja is exclusively female here).
It's also possible that it was created as a mix of Sonja and Tanja here, since both names were very popular at the time Sanja came into prominence.
Add the fact that Sanja is a word name here, I doubt there even is a clear answer.BTW, there's a male form in use here - Sanjin.
vote up1vote down