|Subject:||Re: How about Samuelita?|
|Author:||Fiammetta (Authenticated as lady murasaki)|
|Date:||February 20, 2011 at 4:17:29 AM|
|Reply to:||How about Samuelita? by Atlanta|
The diminutive -ita suffix is used in Spanish, not in Italian. In Spanish you'd have Samuelina if you wanted to say "little Samuela."
So I guess Samuelita could be a Spanish diminutive form of Samuela, but I have no idea if it's been ever used.
Formerly Known as Murasaki
"A desk is a dangerous place from which to view the world."
|Because this message is archived you cannot respond to it.|
|Messages in this thread:|