View Message

This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: The problem in the case of the Arabic language...
in reply to a message by Lumia
There are only 2 diphtongs in arabic possible: au and ai. All other spellings are dialect forms.
In the Quran in Surah 92 the speaker also says "leil" like "ei" in "day" but it should be correctly "lail" like "my" and "by".
It seems that today no one speaks really "laila".
In song texts like Laila wa Lail of Umm Kalthoum you hear more "laila" like "my"
and in the lyrics of Sherine "A ya leil" you hear more "leila" like "day".
Please tell me whether you share this opinion with me.
vote up1vote down

Replies

Today I had a conversation with a native speaker from Jordan. He said that it is easier to say "Leila" (like dayla insteda of laila like Lila).
Arabic Grammar says: When you put a fatha and then a sukun you will generate eiter "au" like in "fauqa" or "ai" like in "bait". In Englisch you would read "bite" for the arabic word "bait".
I have to correct myself: I listened again to Umm Kalthoum "Leila wa Leila" and heard also Leila (like Layla with ay like in day) perhaps due to her egyptian origin.
So the conclusion is that you will mostly not hear Laila like Lila but Leila and beit (bait = house) with the ay like in day.
vote up1vote down