This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: meaning
Just for the record, the first link misspells the name in Bengali to the extent a name can be said to have a conventional spelling. It should be ঈপ্সিতা and not ইপ্সিতা, the difference is in the length of the first vowel. In the original Sanskrit word, this is a long -i- (as in English "heat"), but vowel length is no longer a feature of standard modern Bengali, almost all non-dipthongs are pronounced short. The script still preserves the difference, but misspellings are therefore common.
vote up1vote down

No replies