Meaning
Usage
Pronunciation
Famous
Impression
Other
I love the pronunciation but I would suggest a different spelling or add a middle name.
Also Afrikaans: https://af.wikipedia.org/wiki/Rut
Also Maltese: https://mt.wikipedia.org/wiki/Bibbja
https://mt.wiktionary.org/wiki/Ktieb_RutPronunciation: /ʀut/
Also Romansh.
Source: "Vornamen in der Schweiz. Prénoms en Suisse. I nomi in Svizzera. Prenoms in Svizra" (1993) published by the Association of Swiss registrars.
https://rm.wikipedia.org/wiki/Rut_Plouda
Also Gascon and Provençal: https://ieo-oc.org/spip.php?page=article&id_article=300 --- Source: Institut d'Estudis Occitans
Hmm. Maybe best as a middle name in English speaking countries.
Also Hungarian: https://hu.wikipedia.org/wiki/Rut(The name coincides with Hungarian "rut", a variant of "rút", which appears to be a literary word meaning "ugly, hideous (displeasing to the eye; not aesthetically pleasing; offensive to one's sensibilities or morality)
https://en.wiktionary.org/wiki/rut#Hungarian
https://en.wiktionary.org/wiki/r%C3%BAt#Hungarian)
Also Czech: https://cs.wikipedia.org/wiki/Rut_Kol%C3%ADnsk%C3%A1
An Ashkenazic pronunciation/variant of this name would be Rus.
Also Sorbian: https://hsb.wiktionary.org/wiki/P%C5%99idawk:Lis%C4%87ina_hornjoserbskich_p%C5%99edmjenowRut-Marka Rawpowa (1900-1979) was a singer with the Berlin State Opera.
Rut "Rutka" Laskier was a Jewish teenager from Poland who is best known for her 1943 diary chronicling the three months of her life during the Holocaust. She was murdered at Auschwitz concentration camp in 1943 at the age of 14. Her manuscript, authenticated by Holocaust scholars and survivors, was published in the Polish language for the first time ever in early 2006, drawing comparisons to the diary of Anne Frank instantly. It has since been released in numerous translations.
Rut is also a Czech name. Pronounced as "ROOT".
I like Rut as a middle or hyphenated name. (Example Sera-Rut :)
Italian Pronunciation:ROOTRoll your "R." "U" equals "OO." Follow up with a sharp, clean "T." [noted -ed]
I understand it isn't pronounced the same as a less-polite verb, but it's spelled identically. If your child will ever be around English-speaking peers, I don't recommend it.
Rut and Took were the names of two moose in Disney's film "Brother Bear", eh.
Rut? It isn't a Polish name! We don't use it! [noted -ed]
In Polish, the usual form would be Ruta, but even then this name is rarely used. Rut is however the Polish name for the biblical figure, whose name in English is Ruth.

Comments are left by users of this website. They are not checked for accuracy.

Add a Comment