Browse Names

This is a list of names in which the gender is feminine; and the length is 12.
gender
usage
length
Æðelþryð f Anglo-Saxon
Derived from the Old English elements æðele "noble" and þryþ "strength".
Altantsetseg f Mongolian
Means "golden flower" in Mongolian, from алтан (altan) meaning "golden" and цэцэг (tsetseg) meaning "flower".
Ankhesenamun f Ancient Egyptian
From Egyptian ꜥnḫ-s-n-jmn meaning "her life is of Amon", derived from ꜥnḫ "life" combined with the name of the god Amon. This was the name of a 14th-century BC queen of Egypt, the wife of Tutankhamun.
Ann-Christine f Swedish
Combination of Anna and Christine.
Apollinariya f Russian
Russian feminine form of Apollinaris.
Bolortsetseg f Mongolian
Means "crystal flower" in Mongolian, from болор (bolor) meaning "crystal" and цэцэг (tsetseg) meaning "flower".
Brunjōhildiz f Old Germanic (Hypothetical)
Proto-Germanic reconstruction of Brunhild and Brynhildr.
Chandrakanta f Indian, Hindi
Feminine form of Chandrakant.
Chiyembekezo m & f Southern African, Chewa
Means "hope" in Chewa.
Chlodechilda f Germanic
Frankish name derived from the elements hlut "famous, loud" and hilt "battle". See also Clotilde.
Clytemnestra f Greek Mythology (Latinized)
Latinized form of Greek Κλυταιμνήστρα (Klytaimnestra) and Κλυταιμήστρα (Klytaimestra), in which the first element is κλυτός (klytos) meaning "famous, noble". The spelling Klytaimnestra would suggest the second element is μνηστήρ (mnester) meaning "courter, wooer", while Klytaimestra would suggest a connection to μήδομαι (medomai) meaning "to plan, to intend". There is debate over which spelling is earlier or more authentic, since the ancient texts seem to make puns based on both etymologies. Klytaimestra appears in the works of the Greek tragedians such as Aeschylus, while Klytaimnestra appears in Homer's poems (the earliest extant copy dating from the post-classical period).... [more]
Coyolxauhqui f Aztec and Toltec Mythology
Means "painted with bells" in Nahuatl, derived from coyolli "bell" and xuah "face painting". This was the name of an Aztec moon goddess, the daughter of Coatlicue. She was killed by her brother Huitzilopochtli after she led an attack on their mother.
Desamparados f Spanish
Means "helpless, defenceless, forsaken" in Spanish. It is taken from an epithet of the Virgin Mary, Nuestra Señora de los Desamparados, meaning "Our Lady of the Helpless". She is the patron saint of Valencia, Spain.
Erdenechimeg f Mongolian
Means "jewel ornament" in Mongolian, from эрдэнэ (erdene) meaning "jewel, treasure" and чимэг (chimeg) meaning "ornament".
Francesca Pia f Italian
Combination of Francesca and Pia.
Giiwedinokwe f Indigenous American, Ojibwe
Means "woman of the north" in Ojibwe, derived from giiwedin "north" and ikwe "woman".
Hrōþihildiz f Old Germanic (Hypothetical)
Proto-Germanic reconstruction of Chrodechildis (see Clotilde).
Keren-Happuch f Biblical
Means "horn of antimony" in Hebrew. Antimony is a substance that was formerly used as an eye cosmetic (eye shadow). A hollowed animal horn could have been used to store this material. Keren-Happuch is the name of the third daughter of Job in the Old Testament.
María Ángeles f Spanish
Combination of María and Ángeles.
María de Jesús f Spanish
Means "Mary (the mother) of Jesus" in Spanish, a compound of María and Jesús.
María Dolores f Spanish
Combination of María and Dolores.
María Lourdes f Spanish
Combination of María and Lourdes.
María Manuela f Spanish
Combination of María and Manuela.
María Soledad f Spanish
Combination of María and Soledad.
Marie-Thérèse f French
Combination of Marie and Thérèse.
Maximilienne f French (Rare)
French feminine form of Maximilian.
Meshullemeth f Biblical
Means "friend, ally" in Hebrew, a feminine form of Meshullam. In the Old Testament, she is mentioned as the one of the queens of Judah, the wife of Manasseh.
Misericordia f Spanish
Means "compassion, mercy" in Spanish, ultimately from Latin miser "poor, wretched" and cor "heart". It is taken from the title of the Virgin Mary, La Virgen de la Misericordia, meaning "The Virgin of Compassion".
Mönkhtsetseg f Mongolian
Means "eternal flower" in Mongolian, from мөнх (mönkh) meaning "eternal" and цэцэг (tsetseg) meaning "flower".
Munkhtsetseg f Mongolian
Alternate transcription of Mongolian Cyrillic Мөнхцэцэг (see Mönkhtsetseg).
Narantsetseg f Mongolian
Means "sun flower" in Mongolian, from наран (naran) meaning "sun" and цэцэг (tsetseg) meaning "flower".
Olufunmilayo f Western African, Yoruba
Means "God gives me joy" in Yoruba.
Olufunmilola f Western African, Yoruba
Means "God gives me wealth" in Yoruba.
Onyekachukwu m & f Western African, Igbo
Means "who is greater than God?" in Igbo (a variant of Onyekachi using Chukwu as the second element).
Pahoevotona'e f Indigenous American, Cheyenne
Means "attached feathers woman", from Cheyenne pȧhoe- "attach to" and voto "feather, plume" combined with the feminine suffix -e'é.
Paraskevoula f Greek
Diminutive of Paraskevi.
Philadelphia f English (Rare)
From the name of a city in Asia Minor mentioned in Revelation in the New Testament. The name of the city meant "brotherly love" from Greek φιλέω (phileo) meaning "to love" and ἀδελφός (adelphos) meaning "brother". It is also the name of a city in the United States.
Presentación f Spanish
Means "presentation, appearance" in Spanish. This name commemorates the tale of the presentation of the young Virgin Mary at the Temple in Jerusalem.
Purificación f Spanish
Means "purification" in Spanish. This name is given in reference to the ritual purification of the Virgin Mary after her childbirth.
Raginahildiz f Old Germanic (Hypothetical)
Proto-Germanic reconstruction of Raginhild and Ragnhildr.
Resurrección f Spanish
Means "resurrection" in Spanish, commemorating the resurrection of Jesus.
Scheherazade f Literature
Anglicized form of Shahrazad.
Scholastique f French (Rare)
French form of Scholastica. It is more common in French-speaking Africa than France.
Sibonakaliso m & f Southern African, Zulu
From Zulu isibonakaliso meaning "sign, token, proof".
Sneewittchen f Literature
Older form of Schneewittchen (see Snow White). This was the Low German form originally used by the Brothers Grimm for their adaptation of the folk tale Snow White.
Tagwanibisan f Indigenous American, Algonquin
Means "rainbow" in Alqonguin.
Wâpanacâhkos f Indigenous American, Cree
Means "morning star, Venus" in Cree.
Xochiquetzal f Aztec and Toltec Mythology, Indigenous American, Nahuatl
Derived from Nahuatl xōchitl "flower" and quetzalli "quetzal feather, precious thing". This was the name of the Aztec goddess of love, flowers and the earth, the twin sister of Xochipilli.