ANNA f English, Italian, German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Estonian, Latvian, Greek, Hungarian, Polish, Russian, Ukrainian, Belarusian, Czech, Slovak, Bulgarian, Icelandic, Faroese, Catalan, Occitan, Breton, Biblical, Old Church Slavic, Biblical Latin, Biblical Greek
Form of Channah
) used in the Greek and Latin Old Testament. Many later Old Testament translations, including the English, use the Hannah
spelling instead of Anna
. The name appears briefly in the New Testament belonging to a prophetess who recognized Jesus
as the Messiah. It was a popular name in the Byzantine Empire from an early date, and in the Middle Ages it became common among Western Christians due to veneration of Saint Anna (usually known as Saint Anne in English), the name traditionally assigned to the mother of the Virgin Mary
. In the English-speaking world, this form came into general use in the 18th century, joining Ann
CANDACE f English, Biblical, Biblical Latin
From the hereditary title of the queens of Ethiopia, as mentioned in Acts in the New Testament. It is apparently derived from Cushitic kdke
meaning "queen mother". In some versions of the Bible it is spelled Kandake
, reflecting the Greek spelling Κανδακη
. It was used as a given name by the Puritans after the Protestant Reformation. It was popularized in the 20th century by a character in the movie 'Meet the Stewarts' (1942).
EPHRATH f Biblical, Biblical Latin, Biblical Greek
Means "fruitful place" in Hebrew. In the Old Testament this name was borne by one of the wives of Caleb. Also in the Bible, it is the name of the place where Rachel was buried.
ESTHER f English, French, Spanish, Dutch, German, Danish, Norwegian, Swedish, Jewish, Biblical, Biblical Latin, Biblical Greek
Possibly means "star" in Persian. Alternatively it could be a derivative of the name of the Near Eastern goddess ISHTAR
. The Book of Esther in the Old Testament tells the story of Queen Esther, the Jewish wife of the king of Persia. The king's advisor Haman persuaded the king to exterminate all the Jews in the realm. Warned of this plot by her cousin Mordecai
, Esther revealed her Jewish ancestry and convinced the king to execute Haman instead. Her original Hebrew name was Hadassah
EVA f Spanish, Italian, Portuguese, English, Czech, Slovak, German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic, Greek, Slovene, Bulgarian, Croatian, Russian, Georgian, Old Church Slavic, Biblical Latin
Latinate form of EVE
. This form is used in the Latin translation of the New Testament, while Hava
is used in the Latin Old Testament. It is also a variant transcription of Russian YEVA
. This name appears in Harriet Beecher Stowe's novel 'Uncle Tom's Cabin' (1852) belonging to the character Little Eva, whose real name is in fact Evangeline.
HERODIAS f Biblical, Biblical Latin, Biblical Greek
Feminine form of HEROD
. This was the name of a member of the Herodian ruling family of Judea, a sister of Herod Agrippa and the wife of Herod Antipas. She appears in the New Testament, where she contrives to have her husband Antipas imprison and execute John the Baptist.
HESTER f English, Biblical Latin
Latin form of ESTHER
. Like Esther
, it has been used in England since the Protestant Reformation. Nathaniel Hawthorne used it for the heroine of his novel 'The Scarlet Letter' (1850), Hester Prynne.
LOIS (1) f English, Biblical, Biblical Latin, Biblical Greek
Possibly derived from Greek λωιων (loion)
meaning "more desirable" or "better". Lois is mentioned in the New Testament as the mother of Eunice
and the grandmother of Timothy
. As an English name, it came into use after the Protestant Reformation. In fiction, this is the name of the girlfriend of the comic book hero Superman.
MAGDALENE f German, English, Biblical, Biblical Latin, Biblical Greek
From a title which meant "of Magdala". Mary
Magdalene, a character in the New Testament, was named thus because she was from Magdala - a village on the Sea of Galilee whose name meant "tower" in Hebrew. She was cleaned of evil spirits by Jesus
and then remained with him during his ministry, witnessing the crucifixion and the resurrection. She was a popular saint in the Middle Ages, and the name became common then. In England it is traditionally rendered Madeline
, while Magdalene
is the learned form.
MARIA f & m Italian, Portuguese, Catalan, Occitan, German, Swedish, Norwegian, Danish, Faroese, Dutch, Frisian, Greek, Polish, Romanian, English, Finnish, Corsican, Sardinian, Basque, Russian, Bulgarian, Ukrainian, Biblical Greek, Biblical Latin, Old Church Slavic
Latin form of Greek Μαρια
, from Hebrew מִרְיָם
is the usual form of the name in many European languages, as well as a secondary form in other languages such as English (where the common spelling is Mary
). In some countries, for example Germany, Poland and Italy, Maria
is occasionally used as a masculine middle name.... [more]
MARTHA f English, Swedish, Norwegian, Danish, Dutch, German, Greek, Biblical, Old Church Slavic, Biblical Latin, Biblical Greek
From Aramaic מַרְתָּא (marta')
meaning "the lady, the mistress", feminine form of מַר (mar)
"master". In the New Testament this is the name of the sister of Lazarus
of Bethany (who is sometimes identified with Mary Magdalene). She was a witness to Jesus
restoring her dead brother to life.... [more]
PHOEBE f English, Greek Mythology (Latinized), Biblical, Biblical Latin
Latinized form of the Greek name Φοιβη (Phoibe)
, which meant "bright, pure" from Greek φοιβος (phoibos)
. In Greek mythology Phoibe was a Titan associated with the moon. This was also an epithet of her granddaughter, the moon goddess Artemis
. The name appears in Paul
's epistle to the Romans in the New Testament, where it belongs to a female minister in the church at Cenchreae. In England, it began to be used as a given name after the Protestant Reformation. A moon of Saturn bears this name (in honour of the Titan).
PRISCILLA f English, Italian, French, Ancient Roman, Biblical Latin, Biblical
Roman name, a diminutive of PRISCA
. In Acts in the New Testament Paul
lived with Priscilla (also known as Prisca) and her husband Aquila
in Corinth for a while. It has been used as an English given name since the Protestant Reformation, being popular with the Puritans. Henry Wadsworth Longfellow used it in his poem 'The Courtship of Miles Standish' (1858).
REBECCA f English, Italian, Swedish, Biblical, Biblical Latin
From the Hebrew name רִבְקָה (Rivqah)
from an unattested root probably meaning "join, tie, snare". This is the name of the wife of Isaac
and the mother of Esau
in the Old Testament. It came into use as a Christian name after the Protestant Reformation, and it was popular with the Puritans in the 17th century.
SALOME f English, German, Georgian, Biblical, Biblical Latin, Biblical Greek
From an Aramaic name which was related to the Hebrew word שָׁלוֹם (shalom)
meaning "peace". According to the historian Josephus this was the name of the daughter of Herodias
(the consort of Herod Antipas, the tetrarch of Galilee). In the New Testament, though a specific name is not given, it was a daughter of Herodias who danced for Herod and was rewarded with the head of John
the Baptist, and thus Salome and the dancer have traditionally been equated.... [more]
SUSANNA f Italian, Swedish, Finnish, Russian, Dutch, English, Biblical, Biblical Latin, Old Church Slavic
From Σουσαννα (Sousanna)
, the Greek form of the Hebrew name שׁוֹשַׁנָּה (Shoshannah)
. This was derived from the Hebrew word שׁוֹשָׁן (shoshan)
meaning "lily" (in modern Hebrew this also means "rose"), perhaps ultimately from Egyptian sšn
"lotus". In the Old Testament Apocrypha this is the name of a woman falsely accused of adultery. The prophet Daniel
clears her name by tricking her accusers, who end up being condemned themselves. It also occurs in the New Testament belonging to a woman who ministers to Jesus