Cardin's Personal Name List
Usage: English, Italian, German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Estonian, Latvian, Greek, Hungarian, Polish, Russian, Ukrainian, Belarusian, Czech, Slovak, Bulgarian, Icelandic, Faroese, Catalan, Occitan, Breton, Biblical, Old Church Slavic, Biblical Latin, Biblical Greek
Other Scripts: Αννα (Greek), Анна (Russian, Ukrainian, Belarusian, Bulgarian, Church Slavic)
Pronounced: AN-ə (English), AN-na (Italian, Polish, Icelandic), A-na (German, Greek), AHN-nah (Dutch, Norwegian, Finnish), AN-nah (Danish), AWN-naw (Hungarian), AN-nə (Russian, Catalan)
Form of Channah
) used in the Greek and Latin Old Testament
. Many later Old Testament translations, including the English, use the Hannah
spelling instead of Anna
. The name appears briefly in the New Testament
belonging to a prophetess who recognized Jesus
as the Messiah. It was a popular name in the Byzantine Empire from an early date, and in the Middle Ages it became common among Western Christians due to veneration of Saint
Anna (usually known as Saint Anne in English), the name traditionally assigned to the mother of the Virgin Mary
. In the English-speaking world, this form came into general use in the 18th century, joining Ann
The name was borne by several Russian royals, including an 18th-century empress of Russia. It is also the name of the main character in Leo Tolstoy's novel 'Anna Karenina' (1877), about a married aristocrat who begins an ultimately tragic relationship with Count Vronsky.
Derived from Welsh caru meaning "love". This is a relatively modern Welsh name, in common use only since the middle of the 20th century.
Pronounced: EL-sə (English), EL-za (German), EL-sah (Finnish)
Other Scripts: Иванна (Russian)
Russian feminine form of IVAN
Pronounced: JAYD (English), ZHAD (French)
From the name of the precious stone that is often used in carvings. It is derived from Spanish (piedra de la) ijada meaning "(stone of the) flank", relating to the belief that jade could cure renal colic. As a given name, it came into general use during the 1970s.
French form of Iulianus
Pronounced: LE-nə (German), LE-ne (Danish, Norwegian)
Pronounced: LYEE-lyi-yə (Russian)
Used by the French author George Sand for a character in her novel 'Mattea' (1833) and later by the Italian author Luciano Zuccoli in his novel 'L'amore de Loredana' (1908). It was possibly based on the Venetian surname Loredan, which was derived from the place name Loreo.
Pronounced: MA-TYAS (French), ma-TEE-as (German)
Other Scripts: Σοφια (Greek)
Pronounced: so-FEE-ə (English), sə-FIE-ə (British English), zo-FEE-a (German)
Copyright © Mike Campbell 1996-2017.
Means "wisdom" in Greek. This was the name of an early, probably mythical, saint
who died of grief after her three daughters were martyred during the reign of the emperor Hadrian. Legends about her probably arose as a result of a medieval misunderstanding of the phrase Hagia Sophia
"Holy Wisdom", which is the name of a large basilica in Constantinople.
This name was common among continental European royalty during the Middle Ages, and it was popularized in Britain by the German House of Hanover when they inherited the British throne in the 18th century. It was the name of characters in the novels 'Tom Jones' (1749) by Henry Fielding and 'The Vicar of Wakefield' (1766) by Oliver Goldsmith. A famous bearer is the Italian actress Sophia Loren (1934-).