View Message

This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Name variations as nicknames?
First of all, I don't see the point of using Elsa as a nn for Ysabel. Why bother? Just name her Elsa, with Elsie as a plausible nn, and cut the cackle.And, secondly, whatever is the point of spelling Isabel with a Y? It will get very old very quickly, and so will the on-going need to explain. And, with any luck, your child will live longer than you will, and have to do her own explaining.
Archived Thread - replies disabled
vote up1

Replies

Ysabel is a traditional spelling, though. It’s not “kree8tyve” or made up. And, at least imho, there is a point to be made for using a longer, sophisticated name and going by a short form. It offers the option of greater formality, which can be useful at times.
vote up1
Ysabel is Spanish ...But it doesn't seem to be the usual Spanish spelling anymore, at least in this country. Seems a bit old-fashioned as a Hispanic name, kind of like Juanita.
vote up1
I would use Ysabel if I wanted to assure the E-sah-bel pronunciation.
I imagine Isabel often has to correct people pronouncing it IZ-ah-bel.
Ysabel never has to do that.
vote up1
Doesn't it depend on which language you're using? Nobody would say 'PAris' in a French sentence except as a joke, just as saying 'pa-Ree' in an English sentence would be, let's say, odd. And if you knew that an Isabel was Spanish, then you'd ask which pronunciation she preferred: I know an Austrian woman who answers to both Ruth (rooth) and Rut (Root), but she says it divides pretty consistently according to whether English or German is being spoken.But, as far as OP's question is concerned, if she wants to use Elsa as a nn, then Isabel (with a Z sound) seems like the only reasonable route to take.
vote up1