View Message

[Opinions] Zoya.
I'm starting to like Zoya more and more. Zoya is the russian form of Zoe, and I've always considered Zoe too popular for my taste. Despite not finding it excruciatingly bad, it's a name I always associate to children, not to adult women. But now, for some reason, I feel compelled to use Zoya. Thoughts?
Archived Thread - replies disabled
vote up1

Replies

I really like Zoya and Zoe. I love the meaning and history.
vote up1
Just by curiosity, since Avgvst brought it up... which one do you find more common, Zoia or Zoya?
vote up1
Zoia vs ZoyaFor what it's worth, I've never met a Zoia or a Zoya, but ya definitely is the standard transcription of я, and Zoya has 1.1 million hits on Google compared to Zoia's 200,000.
vote up1
I still think the "y" looks severe on paper compared to the "i" whether or not it is the conventional Cyrillic to English transposition, but after seeing outrageous spellings like Viktoriya (girl from Ukraine) in my school, I am more likely to anglocize further regardless.

This message was edited 3/7/2008, 1:58 PM

vote up1
Zoia.I prefer the spelling Zoia, which has been the only spelling I have ever seen. Zoya reminds me of soy.

This message was edited 3/7/2008, 7:24 AM

vote up1
Really? Zoya is generally the most common transcription from Зоя.
vote up1
Not that I have seen around here. I sing in a lot of choruses and I have known several Zoia's, but never a Zoya.
vote up1
I don't like the sound of it personally. It kind of sounds like someone from New York trying to say Sawyer.
vote up1