View Message

This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Foreign Words as Names
I think words are different than phrases. Simply because many words ARE names even in another language. Case in point: my daughter has a middle name Bituin, and a second middle name Gioia. Bituin is a tagalog word for "star". It literally is the noun you would say when you mean "star". Though used in common conversation, it is also an old-fashioned name. Gioia means "joy" in Italian. It can be used in everyday conversation or as a name, just like the English name Joy. This is how I see Estrella. A totally legit name, but also a word. JeT'aime is not a name. It is a phrase. It is like the Puritan history of naming children things like Have No Fear. I thought that a bit much, and I think doing the same in any language it taking it too far.
My favorite foreign word name is Renard ("fox" in French) for a boy and Amihan ("monsoon" in Tagalog) for a girl. Both are used as names already though.
I can't think of any phrases that I think would be appropriate as names though. But, I am open to see what others post.
Archived Thread - replies disabled
vote up1

No replies