|Subject:||Re: Edited to add more|
|Author:||Lumia (Authenticated as Lumia)|
|Date:||March 1, 2009 at 2:17:56 PM|
|Reply to:||Re: Edited to add more by তন্ময় ভট|
The examples on Google with ni-gamma were:
Since this link is from the Lexicon of Greek Personal Names, by Oxford, the 5 occurrences of Evangelos are correct.
In this website, the form appears as name of a person from Greek descent. But since he is from the USA, it is probable that his name is Evangelos and Ευάνγελος is just a transliteration to Greek (more or less like some Irish names Anglicized and later reIrishized having the English form as base).
An Italian webpage about the Bible and the Gospels. But since the word is even spelled ευανγέλοσ, with σ instead of ς, the realiability of the source is very doubtful.
The Spanish Wikipedia, mirrored in some other websites. (The English version have the spelling with gamma-gamma, even it says "transliterated" when it obviously is not a transliteration but a transcription.)
|Because this message is archived you cannot respond to it.|
|Messages in this thread:|