Behind the Name
the etymology and history of first names
Login   Register
Search

View Message

 Post a Message      Search      Help/Rules/FAQ      Archives      Board Home      Other Boards

<  >
Subject: Re: Yessica
Author: Lumia   (Authenticated as Lumia)
Date: April 20, 2009 at 1:42:24 PM
Reply to: Re: Yessica by ClaudiaS
In Spanish, the pronunciation of the Y doesn't depend on the area. It is always pronounced [j] (Y as in "yes").

If they were pronouncing a Spanish name beginning with Y- with the English J-, they were simply pronouncing that not in Spanish but in English. Since the sound of the English J- doesn't exist in Spanish, the Spanish speakers adapt it as Y-, which is the more similar in their language (even being very different), and that is why some English names with J- as Jessica, Jennifer or Jonathan has been adapted in Spanish as Yésica, Yénifer and Yónatan.

Very probably, many of those Mexican immigrants are not more Spanish speakers but of Spanglish (a mix of Spanish and English) or directly speakers of English with Spanish influence.




Lumia
http://onomastica.mailcatala.com

Because this message is archived you cannot respond to it.

Messages in this thread:

Home : Boards : Name Facts Message Board : Archives : April 2009 About | Copyright © | Terms | Contact
Advertising served by SheKnows Family