This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: actual meaning
in reply to a message by Ryuki
It may possibly be both. There are many potential meanings for Japanese names, depending on the kanji used. "Dragon" (滝 [modern] or 龍 [old style]) is a common meaning for the syllable Ryu. -Ki varies widely. I found a Google reference to Ryuki as 龍騎 which means "dragon" + "knight." Other possibilities for -Ki include 紀 "chronicle, history"; 輝 "radiance, to shine"; 己 "oneself." The word for "snow" is yuki 雪, but despite the resemblance in sound between Ryuki and Yuki, the -ki of Ryuki is probably not usually written with this character. Not saying it's impossible, because in names Japanese parents are free to use kanji with any pronunciation they please, but it is not usual or intuitive.
vote up1vote down

No replies