Find out what fox widow is translated into in japanese
My dog had a nickname "reve-enka" (Norwegian) and it is a name from a character in a Norwegian folklore. It is translated directly to Foxy-widow. My mom that passed away one year after Nemi died and she nicknamed by that name. I am going to start a kennel now with my Shiba (@_foxy_loxy on instagram) and I want a name that combines these two individuals that belonged to my heart with a big H! So, therefore; what will the name be in Japanese? Is it correct to say Kitsune-Mibōjin?
vote up1vote down

Replies

That is correct, but I believe for widow you can also use goke(後家), kafu(寡婦), onna-yamome(女やもめ/女寡婦-"female widow"), yamome(やもめ/寡婦-"widow") or kōshitsu(後室-"dowager/widow"). I'm not 100% certain of their meanings or how often these terms are used but here's my source: https://jisho.org/search/widowPersonally I think Kitsune-Kōshitsu or Kitsune-Kafu sound pretty cool, if not a mouthful haha.Edit: Now that I think about it, there is a character from an anime who is an evil fox spirit named Hagoromo-Gitsune(羽衣狐), who I believe is also a widow. Might be a nice homage to go from one character name to another.

This message was edited 1/18/2019, 1:31 AM

vote up1vote down
Thank alot for your answer. Then it's just the issue of making up my mind... hehe
vote up1vote down