View Message

Why do some names' usages not reflect their actual usage?
I'm probably going to regret this later, but I have a question - Why do some names' usages not show their actual use? For example, the names Scholastique (which is most common in French Africa) and Teresita (which is most common in the Philippines and Latin America), why don't their usages say French (African) and Filipino, Spanish (Latin American), respectively? It's silly to me that Kidlat and Bituin have Filipino usage (they should) but not Maria or Teresita, which are FAR more common in the Philippines.
vote up3vote down

Replies

The short answer is that the Philippines use Spanish names and parts of Africa use French names. The "Spanish" and "French" usages don't cover only Spain and France.That being said, I do try to note cases of uneven regional usage, either by applying a modified category like "Spanish (Latin American)" or by writing about it in the name's description. I've employed the latter strategy for Scholastique and Teresita. The reason I haven't applied a modified category to those names is because Scholastique and Teresita are not unheard of in France and Spain respectively, though they are rare.If there are Spanish names which are significantly more common in the Philippines than elsewhere in the Spanish cultural sphere, then please let me know I can make changes for the next update.
vote up1vote down
I'm wondering if Spanish names should be shown on the Filipino names list: https://www.behindthename.com/names/usage/filipinoThis is a bit tricky because "Filipino" can also be used to refer to the language.
vote up1vote down
This site is constantly being updated by its owner, who is more than willing to consider information provided by readers when it is backed up by evidence. It's likely that if you send him a message which includes links to evidence that Teresita is commonly used in the Philippines, he would be willing to add that as a country where Teresita is frequently used.
vote up3vote down