This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Wriddhiman, anyone?
Oops checked the bengali spelling: the name is pure r- not wr- or br-, so not clear why he writes it with a wr.The root is then from Rdh, which means the same as (and may be alternate form of vRdh), and is also very old. Rddhi, however, has more of the connotation of prosperity rather than growth, and so is more suited for name use than vRddhi, even though they mean the same.In some Bengali pronounications, the initial vowel R is more like Rhi than Ri. As I already mentioned, elsewhere in India today it may be Ru instead. But, Wr is definitely creative, or some local convention.
vote up1vote down

Replies

I was at a Bengali gathering just now, and most people there thought that the wr is an attempt to represent the sonorant R. The common explanation was that the current Bengali pronunciation of R sounds close to the British wr in writ etc., and hence the usage.So, you were rght to start with: it is the Germanic wr after all.Apologies for two followups to my own post.
vote up1vote down
I'm always delighted to hear from you ... the more, the merrier!Thank you so much for, as usual, a thorough and scholarly answer. By the way, so far I haven't heard any radio commentator, Indian or not, try to pronounce Wriddhiman, which isn't surprising really, but when they do, I'll be properly prepared.All the best
vote up1vote down