Browse Submitted Names

This is a list of submitted names in which the gender is unisex; and the usage is Nahuatl.
gender
usage
Submitted names are contributed by users of this website. The accuracy of these name definitions cannot be guaranteed.
Acatl m & f Nahuatl, Mexican
Means "reed, cane" in Nahuatl. This is the thirteenth day-sign of the tonalpohualli.
Acmachquichiuh m & f Nahuatl
Means "who in heaven’s name made him/her?", derived from Nahuatl ac "who? which one?", mach "certainly, totally", used here as an intensifier to the question, and quichiuh "to make something, to do something".
Ahahaya m & f Nahuatl
Possibly derived from ahahuiya "to rejoice, to celebrate, to take pleasure".
Ahmicqui f & m Nahuatl
Means "immortal, something that does not die" in Nahuatl, derived from the negative prefix a- and micqui "corpse, dead body".
Ahuilizatl m & f Nahuatl
Means "joyous waters", derived from Nahuatl ahuiliztli "joy, pleasure, enjoyment, recreation; pleasant" and atl "water".
Ahuiliztli m & f Nahuatl
Means "joy" in Nahuatl.
Amomimich m & f Nahuatl
Means "not a fish" in Nahuatl.
Aoctleitoca m & f Nahuatl
Possibly means "nameless" in Nahuatl, from aoctle "nothing, no more, nothing more" and itoca "name".
Aquetzalli f & m Nahuatl
Possibly derived from Nahuatl atl "water" and quetzalli "quetzal feather, something precious". Alternately, may derive from ahquetzalli, meaning "irrigation ditch" or "gruel".
Atototl m & f Nahuatl
Means "water bird" in Nahuatl, from atl "water" and tototl "bird". Can refer to several specific kinds of birds, including pelicans, herons, wild geese, and other water-dwelling birds.
Axicyotl m & f Nahuatl
Probably from Nahuatl axicyo, "river where the water forms whirlpools".
Axochiatl m & f Nahuatl
Means "water flower" in Nahuatl, referring to a plant used medicinally. It may have specifically referred to water lilies, honeysuckle, or the common evening primrose.
Ayaquiuc m & f Nahuatl
Possibly means "nobody’s younger sibling", from Nahuatl ayac "no one, nobody" and iuctli "younger sibling".
Ayotzin f & m Nahuatl
From Nahuatl ayotli "squash, gourd, pumpkin". Coincides with a Nahuatl word meaning "turtle, tortoise".
Ayoxochitl f & m Nahuatl
Means "squash blossom" in Nahuatl, from ayotli "squash" and xōchitl "flower".
Azcacoatl m & f Nahuatl
Meaning uncertain, possibly a combination of Nahuatl azcatl "ant" and coatl "snake".
Çacaxochitl m & f Nahuatl
The name of a medicinal plant with yellow flowers, also called coçatli ("weasel"). Possibly derived from zacatl "grass, hay, straw" and xochitl "flower".
Calli m & f Nahuatl
Means "house, structure, room; second day-sign of the tonalpohualli" in Nahuatl.
Caxochitl m & f Nahuatl
Possibly a variant of acaxochitl, "reed flower", an aquatic plant with red or white flowers. Alternately, it may mean "he/she is a flower", deriving from Nahuatl ca "is, to be" and xochitl "flower".
Centeotl f & m Aztec and Toltec Mythology, Nahuatl
Derived from Nahuatl centli "dried ears of corn, dried maize on the cob" and teotl "deity, god; divine force". This was the name of an Aztec maize deity, depicted as both male and female; they may have been an aspect of Chicomecōātl.
Centli m & f Nahuatl, Mexican (Rare)
Means "dried maize, dried corncob" in Nahuatl.
Chamani m & f Nahuatl
Means "sapling" or "to sprout" in Nahuatl.
Chancal m & f Nahuatl
Meaning uncertain, possibly derived from Nahuatl chanca "lives, is making a home" and the suffix -l.
Chapopo m & f Nahuatl
Derived from Nahuatl chapopotli, meaning "tar, asphalt".
Chapopotli m & f Nahuatl
Means "tar, asphalt" in Nahuatl.
Chialoc m & f Nahuatl
Possibly means "waited for, watched for, expected", derived from Nahuatl chiya "to await, expect, look for; to watch something, to observe".
Chichiton f & m Nahuatl
Means "little dog, puppy" in Nahuatl.
Chicueton f & m Nahuatl
Possibly means "little eight", derived from Nahuatl chicueyi "eight" and the diminutive suffix -ton.
Chimalmanton m & f Nahuatl
Diminutive form of Chimalma.
Cihuacoatl m & f Nahuatl
Means "woman snake" in Nahuatl, either derived from the goddess Cihuacōātl, or from its use as a political title.
Cihuacuitlapil f & m Nahuatl
Means "woman’s tail" in Nahuatl, probably a nickname for a child.
Cihuapitzin f & m Nahuatl
Meaning uncertain, possibly from Nahuatl cihuapilli "noblewoman, lady" and the honorific or diminutive suffix -tzin.
Cihuaxochitl f & m Nahuatl, Mexican (Rare)
Means "woman flower" in Nahuatl.
Cipac m & f Nahuatl
Variant of Cipactli.
Cochcanauh m & f Nahuatl
Means "sleeping duck" in Nahuatl.
Cocoliloc m & f Nahuatl
Means "he/she is hated", derived from Nahuatl cocolia "to hate someone".
Çolton f & m Nahuatl
Meaning uncertain, possibly a diminutive form of another name, using -ton.
Cozamalotl m & f Nahuatl
Means "rainbow" in Nahuatl.
Cozca f & m Nahuatl
Derived from Nahuatl cozcatl "jewel, necklace".
Cozcamichiuhtecatl m & f Nahuatl
Meaning uncertain, possibly derived from Nahuatl cozcamecatl "string of beads used for counting" and michiuautli "fish-amaranth".
Cuauhcoatl m & f Nahuatl
Means "eagle serpent" or "wooden snake" in Nahuatl, derived from either cuauhtli "eagle" or cuahuitl "tree, wood" and cōātl "snake".
Cuauhquen m & f Nahuatl
Means "eagle garment", from Nahuatl cuauhtli "eagle" and quemitl "garments, clothing; ritual vestments".
Cuauhtli m & f Nahuatl
Means "eagle; fifteenth day-sign of the tonalpohualli" in Nahuatl.
Cuauhxilotl m & f Nahuatl
From Nahuatl cuauhxilotl which has two seperate meanings; the first refers to a tropical tree that bears cucumber-like fruit (also called the cuajilote), derived from cuahuitl "tree, wood" and xilotl "green ear of maize, young corncob"; the second refers to the chest and back feathers of the golden eagle, derived from cuauhtli "eagle" and xilotl.
Cuicatototl f & m Nahuatl
Means "singing bird" in Nahuatl.
Cuitláhuac m & f Nahuatl, Aztec
Etymology uncertain, often interpreted as deriving from Nahuatl cuitlatl "excrement" and the possessive suffix -hua combined with the locative suffix -c. This was the name of the 10th ruler of Tenochtitlan.
Cuixtli m & f Nahuatl
Means "kite (bird of prey)" in Nahuatl.
Ecacoatl m & f Nahuatl
Means "whirlwind" in Nahuatl, literally "wind serpent".
Ecaton f & m Nahuatl
Diminutive form of Ecatl.
Eleuia f & m Nahuatl
Possibly from the Nahuatl word elehuia, meaning "to want, to desire".
Eloxochitl m & f Nahuatl, Mexican (Rare)
Means "magnolia" in Nahuatl.
Eztli f & m Aztec, Nahuatl, Mexican (Rare)
Means "blood" in Nahuatl.
Huitzilcuauh m & f Nahuatl
From Nahuatl huitzilin "hummingbird" and cuauhtli "eagle".
Huitzitl m & f Nahuatl
Means "hummingbird" in Nahuatl.
Icnoyotl m & f Nahuatl
Means "misery, poverty" or "compassion, mercy" in Nahuatl.
Iczo f & m Nahuatl
Derived from Nahuatl izcotl, a kind of yucca tree.
Isel f & m Nahuatl
Means "alone, unique, only", from Nahuatl icel.
Itotia f & m Nahuatl
Means "dance" in Nahuatl.
Iuhcan m & f Nahuatl
Means "similar place, such a place" in Nahuatl.
Ixpanton f & m Nahuatl
Probably derived from Nahuatl ixpan, meaning "before, in front of; to present or manifest to someone", combined with the diminutive suffix -ton.
Izcahuatl m & f Nahuatl
Meaning uncertain. Possibly "one who leaves here, one who is abandoned here", derived from Nahuatl iz "here" and cahua "to leave, to abandon something; to be left, remain, survive".
Mamaz m & f Nahuatl
Derived from Nahuatl mamaztli, "soft feather".
Matlal f & m Aztec, Nahuatl
Means "dark green" in Nahuatl.
Matzayani f & m Nahuatl, Mexican
Means "for the sky to open up, for a wall to split" in Nahuatl.
Mauhcaxochitl f & m Nahuatl
Derived from Nahuatl mauhcatl "coward, someone fearful" and xochitl "flower".
Mecahua f & m Nahuatl
Possibly means "keeper of mistresses" or "possessor of rope", derived from Nahuatl mecatl "rope, cord; unit of land; consort, concubine" and the possessive suffix -hua.
Miquiz m & f Nahuatl
Means "death" in Nahuatl, derived from miquiztli "death, mortality", the sixth day-sign of the tonalpohualli.
Mito m & f Nahuatl
Meaning uncertain, possibly derived from Nahuatl mitotli "dance", or a form of itoa "to say, to speak".
Mixtli f & m Nahuatl, Mexican (Rare)
Means "cloud" in Nahuatl. This was the name of a princess in an Aztec legend, who is said to have died from grief after being falsely told her lover had died in battle.
Miztli m & f Nahuatl
Means "mountain lion, wildcat" in Nahuatl.
Momoztli f & m Nahuatl
Means "altar, platform for sacrificial offerings" in Nahuatl.
Moyotl m & f Nahuatl
Means "mosquito" in Nahuatl.
Nacxich m & f Nahuatl
Variant form of Nacxitl.
Nahualquizqui f & m Nahuatl
Probably means "to emerge from trickery" or "to be born from magic", derived from Nahuatl nahual "to transform, trick, disguise, conceal; to do magic" combined with quizqui "to divide, separate from, take out of".
Namiton m & f Nahuatl
Possibly means "little spouse", from Nahuatl namictli "wife, husband, spouse" and the diminutive suffix -ton, in which case it was likely a nickname for a child.
Necahuatl f & m Nahuatl
Meaning uncertain, possibly related to Necahual.
Nochhuetl m & f Nahuatl
Possibly derived from Nahuatl nochehuatl "prickly pear fruit rind/skin", implying persistence or tenacity. Alternately, may be a combination of nochtli "prickly pear fruit" and either huehue "elder, old man" or huehuetl "drum".
Oaxaca f & m Nahuatl (Hispanicized), Spanish (Mexican, Rare)
From the name of the city in Mexico, derived from the older Nahuatl name Huaxyacac, which is composed of huaxin, a kind of tropical tree, and -yacac "at the point, on the ridge".
Ocuil m & f Nahuatl
From Nahuatl ocuilin, "worm, caterpillar".
Ohuatl m & f Nahuatl
Means "green maize stalks, sugar cane" in Nahuatl.
Ollacatl m & f Nahuatl
Possibly means "rubber person", derived from Nahuatl olli "rubber, a rubber ball". Alternately, could mean "person from Ollac".
Omecuauh m & f Nahuatl
Means "two eagle" in Nahuatl, a calendrical name.
Orizoba m & f Nahuatl
Possibly from the Nahuatl word meaning "valley of happy waters". Another theory suggests it is a distant derivation of Tarshish, meaning "trading post".... [more]
Ozomatli m & f Nahuatl
Means "monkey" in Nahuatl, the eleventh day-sign of the tonalpohualli.
Pancoz m & f Nahuatl
Probably means "yellow banner" in Nahuatl, derived from panitl "flag, banner" and coztic "yellow".
Papalotl m & f Nahuatl
Means "butterfly" in Nahuatl.
Papan f & m Nahuatl
Means "flag, banner" in Nahuatl.
Qualchamitl m & f Nahuatl
Meaning uncertain. The first element probably derives from Nahuatl cualli "good, well, a good thing; beautiful, handsome, pretty".
Quauhquimichin m & f Nahuatl
Means "wood mouse", from Nahuatl cuahuitl "wood, tree" and quimichin "mouse".
Quechol m & f Nahuatl
Means "roseate spoonbill" in Nahuatl.
Quenopeuh m & f Nahuatl
Means "how did it begin?", from Nahuatl quen "how? what? in what manner?" and pehua "to start, to begin".
Quenyazton f & m Nahuatl
Possibly means "how will she go?", from Nahuatl quen "how? what? in what manner?" and yaz "will go", combined with the diminutive suffix -ton.
Quimich m & f Nahuatl
Means "mouse" in Nahuatl, a nickname for a child.
Tapayaxi m & f Nahuatl
Means "toad" in Nahuatl. Alternately, could derive from tapayaxin "chameleon, salamander".
Tecayehuatl m & f Nahuatl
Meaning uncertain, possibly related to Nahuatl teca yehuani "berserk, dangerous, attacking".
Techan m & f Nahuatl
Means "dwelling place, someone’s house" in Nahuatl, from the possessive prefix te- and chantli "house". Alternately, the first element may derive from tetl "stone".
Tecolotl m & f Nahuatl
Means "owl" or "great horned owl" in Nahuatl.
Tecpan f & m Nahuatl
Means "palace" in Nahuatl. Alternately, a variant of Tecpatl.
Tecpatl m & f Nahuatl
Means "flint" or "flint knife" in Nahuatl, the eighteenth day-sign of the tonalpohualli.
Teiztlacahua f & m Nahuatl
Possibly related to Nahuatl teiztlacahui "deceiver, one who tells lies".
Temoc m & f Nahuatl
Means "she/he descended", derived from Nahuatl temo "to go down, to descend; to let fall".
Tenampi m & f Nahuatl
Possibly means "son/daughter of god".
Teyauh f & m Nahuatl
Possibly means "someone’s marigold" or "someone’s cloud", from the general possessive prefix te- combined with either yauhpalli "marigold, tagetes" or ayahuitl "cloud, fog, mist".
Tlacochin m & f Nahuatl
Derived from Nahuatl tlacochtli "weapon; spear, arrow, javelin".
Tlacotl m & f Nahuatl
Means "stick, staff, rod" or "osier twigs, maguey spines" in Nahuatl. Alternatively, it could be a variant form of Tlaco.
Tlacuiton f & m Nahuatl
Possibly derived from Nahuatl tlacuitl "something taken", combined with the diminutive suffix -ton.
Tlapalhuauh m & f Nahuatl
Means "red amaranth" in Nahuatl, from tlapalli "colour, red; dye, ink, blood" and huauhtli "amaranth".
Tlilcoatl m & f Nahuatl
Means "black snake" in Nahuatl, derived from tlilli "black ink, soot, charcoal" and coatl "snake, serpent". Also a Nahuatl term for the Middle American indigo snake.
Tlilticoatl m & f Nahuatl (Hispanicized, Modern, Rare)
Variant of Tlilcoatl, replacing the first element with tliltic, "black".
Tochtli m & f Nahuatl, Mexican
Means "rabbit" in Nahuatl, related to the Nahuatl verb totoca "run fast". This is the eighth day-sign of the tonalpohualli.
Tohuacochin m & f Nahuatl
Meaning uncertain, possibly derived from Nahuatl tohuatli "wooden crib" and cochi "to sleep", roughly "one who sleeps in the wooden crib". In this case, it may have been a childhood nickname... [more]
Tomiquia m & f Nahuatl
Means "our death" or "the death of us", from Nahuatl to- "our", a possessive prefix, and miquiztli "death, mortality".
Tomiyauh f & m Nahuatl
Means "our maize flower", derived from Nahuatl to- "our" and miyahuatl "maize tassel flower".
Tzalanti f & m Nahuatl
Probably related to Nahuatl tzalantic, "clear water".
Tzatzi m & f Nahuatl
Means "to shout, to yell, to vocalize" in Nahuatl.
Tzihuacxilotl f & m Nahuatl
Means "young prickly corn cob" or "edible part of the tzihuactli cactus" in Nahuatl, from tzihuactli, a kind of small agave, and xilotl "green ear of maize, young corncob".
Xalli m & f Nahuatl
Means "sand" in Nahuatl.
Xilohua f & m Nahuatl
Derived from Nahuatl xilotl "green ear of maize, young corncob" and the possessive suffix -hua.
Xiuhtototl m & f Nahuatl
Means "lovely cotinga" in Nahuatl, literally "turquoise bird" a species of bright blue birds. Derived from xihuitl "turquoise" and tototl "bird".
Xochiatlapal f & m Nahuatl
Means "flower petal", from Nahuatl xochitl "flower" and atlapalli "leaf, wing (of a bird)".
Xochipepe m & f Nahuatl
Means "flower gatherer" in Nahuatl, from xochitl "flower" and pepena "to choose, to pick something".
Xochitonal m & f Nahuatl, Aztec and Toltec Mythology
Derived from Nahuatl xōchitl "flower" and tonalli "day, sun, heat; fate, soul". This was also the name of a giant cayman said to reside on the path to the afterlife.
Yacaton f & m Nahuatl
Possibly means "little nose" in Nahuatl, or a diminutive form of Yacatl.
Yaocihuatl f & m Nahuatl
Means "war woman, warrior woman" in Nahuatl, from yaotl "combatant; war, battle" and cihuatl "woman".
Yaotlachinol m & f Nahuatl
Means "scorching of war" or "destruction of war" in Nahuatl.
Yaoxochitl f & m Nahuatl, Mexican
Means "enemy flower" or "war flower", from Nahuatl yaotl "enemy, combatant; war" and xochitl "flower". This can refer to a type of organised warfare, or to an actual flower, possibly the marigold.
Yayauhqui m & f Aztec, Nahuatl
Means "dark (colour), swarthy" in Nahuatl.
Yecatlahua m & f Nahuatl
Meaning uncertain. Possibly derived from Nahuatl yecatl "fresh water" and tlahua "granting".
Yeyetzi f & m Nahuatl, Mexican (Rare)
Probably means "beautiful, precious", ultimately derived from Nahuatl yectli "good, virtuous, just".
Yoalli f & m Nahuatl, Mexican
Variant of Yohual.
Yohual m & f Nahuatl
Means "night" in Nahuatl.
Yollotzin m & f Nahuatl, Mexican
Variant of Yolotzin.
Yul f & m Nahuatl
Derived from Yolotl.