View Message

Wilhelmine
I've really been into Wilhelmine lately, but upon Googling it I've found it apparently refers to an era of Germany (specifically 1890-1914). Is this, like, common terminology? I've never heard of Wilhelmine Germany before, but I wonder if you guys have because I'm pretty ignorant on the subject, and if so is it well known enough to make the name unusable? I'm guessing it's not but I want to be sure.Also, would it be really wrong to pronounce it like it's spelled in English? As in, an "-een" ending as opposed to "-eena"? I'd prefer the "een" but I'm pretty sure it's supposed to be pronounced basically the same way as Wilhelmina. I could be wrong about that too, I don't know.So, uh, educate me on Wilhelmine if you can since I clearly don't know anything. =D Thanks so much!
Archived Thread - replies disabled
vote up1

Replies

Thanks guysfor clearing everything up. :)
vote up1
I like it. It was the name of the older sister of one of Prussia's most famous kings, Frederick II. It was also (in the form Wilhelmina) the name of a queen of the Netherlands.

This message was edited 8/18/2008, 6:03 PM

vote up1
I actually like the "een" ending more than "eena", but I'd change the spelling to Willemine. It's simpler that way. I wouldn't worry about the historical period either, as so few people probably know what Wilhelmine even refers to.
vote up1
I've never heard of that part of Germany. All I think of when I hear that name is the character in the show Ugly Betty. I like the nn Willa tho!
http://www.babynames.com/namelist/9647279
vote up1
Weird, I've never heard to that era of Germany. I don't think it would be a problem at all.I wouldn't have a problem with Wilhelmine pronounced with an -een ending, but I do prefer the sound of Wilhelmina.
vote up1
I assume "Wilhelmine Germany" would refer to Germany under the kaiser / emperors named Wilhelm. I'm sure Wilhelmine is pronounced the same way as Wilhelmina in German. I've never heard it pronounced in English to be honest, but I really like the way, "willa-MEEN" sounds. (I'm just thrilled when people know that the first part is "willa" not "wil-hel.")
vote up1
1. I've never heard of Whilhelmine Germany either...2. My first thought was the 'een' pronounciation, and i'd say that most people in English speaking countries would do the same.3. I like it more than Wilhemina as a name, but I've always liked the nn Mina, and you could really use that with Wilhelmine... You've still got Willa as an option though, which I also love.
vote up1
Thanks, and I love Willa, too. :)nnnn
vote up1