View Message

3 new Hebrew names
I came across these names in an Israeli movie:Keren: love the "ray of light" meaning, not so much the "horn" one. Is it too close to Karen (which is ok but seems a bit dated to me)?Meir: I love the meaning of this one, too.Shiran: I find Shira so-so (possibly because of a bad personal association), but I rather like Shiran. According to another site (don't know how reliable it is, though), it means "happy song", which woulld be super-cool as a meaning.

This message was edited 7/11/2009, 12:40 PM

Archived Thread - replies disabled
vote up1

Replies

In my view Keren would get mistaken for the rather dated Karen and is too close to it for comfort. That "ray of light" meaning might be stretching it a bit - the ray of light that's seen through the animal's horn!
Meir is interesting, and is evocative of a great medieval scholar and his wife Bruria (Beruria), a great scholar in her own right. The feminine Meira is pretty - I once came across the transliteration Mayira by googling, which produced a newborn called Mayira Levana. Cute!
Shiran is unisex.
I like it better than Shira too, though I do like Shira.
However, it's a bit like Iran, just as the delectable Liraz is a bit like Shiraz.

This message was edited 7/11/2009, 11:12 PM

vote up1
Keren: too close to Karen
Meir: like the way it sounds and the meaning but wouldn't use it
Shiran: don't care for it
vote up1