This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Spelling of first names in Spanish-speaking countries
In Spanish-speaking countries, it is very usual to find first names spelled incorrectly (Gustabo, Migel...) and English (Joshua, Michel...) or pseudo-English (Deici, Leidi...) first names.
And it is usual, too, to choose the English form of a first name instead of the Spanish form. (If you are interested about the phenomenon of the use of foreign names, I can search for some links of articles about this, because it is a subject very annotated by Spanish linguist and Spanish names experts.)But this doesn't mean that this forms are legit Spanish names. There is a lot of Joshuas in Spanish-speaking countries, but the Spanish form is Josué, Joshua still be a foreign form (an English form).Nowadays, the only correct form of the name in Spanish is Javier, with J and V.Remind: in Spanish, first names are subject to RAE (Academy) spelling rules and the possible graphical variants of a first name are very limited. So, in Spanish (as in other languages as Basque, Catalan, etc.), there are some correct forms of names and some incorrect forms. Lumia
http://onomastica.mailcatala.com

This message was edited 11/17/2005, 7:37 AM

vote up1vote down

Replies

My doubt, LumiaDear Friend... tell me if i'm wrong: isn't Javier the "aféresis" of surname Etcheverry?. Saludos.
vote up1vote down
Etxeberri: from etxe, "house", and berri, "new".Etcheverry is a French adaptation of the surname Etxeberri.Lumia
http://onomastica.mailcatala.com
vote up1vote down
How do you pronouce "Etxeberri"?
vote up1vote down
Thanks to both of you!
vote up1vote down
et cheh BEH ree
vote up1vote down
In Basque, more or lesseh-tcheh-BEH-rree
Lumia
http://onomastica.mailcatala.com
vote up1vote down