This is a reply within a larger thread: view the whole thread

Re: Vargas y Machuca
This story about Vargas is from 'Don Quixote':
"I remember having read," [DQ] added, "how a Spanish knight, Diego Pérez de Vargas by name, having broken his sword in battle, tore from an oak a ponderous bough or branch. With it he did such things that day, and pounded so many Moors, that he got the surname of Machuca and his descendants from that day forth are called Vargas y Machuca."
vote up1vote down

Replies

Re; Vargas-Machuca: Thanks ShamsheerIndeed, Don Quixote is among the sources I didn't meantioned yet I meant... Now I find reading Saavedra is easier in English than in Spanish and likewise reading Shakespeare or Poe is easier in Spanish than in English... Translations are at the same time simplifications (and betrayals to the origianl piece)... The Spanish version was ambigous with the "ponderous bough or branch" part... The English part corroborates what I said; Machuca meant either "pounder" or "much manly", anyway, it's a praise to Diego Perez de Vargas' fear... Thanks and bye.
vote up1vote down