[Facts] Re: website latin quote (i forgot) (m)
in reply to a message by Menke
this is a better translation of the quote:Hazelinus etiam, Babinbergensis episcopus infamis, moriem locun dedit.Hazelinus etiam = 'Hazelinus also' or 'Even Hazelinus'
Babenbergensis episcolus infamis = infamous bisshop of Babenberg (Bamberg nowadays)
moriem locun dedit = something like 'surrenders to the deathly place'I don't know the latter one exactly, but the meaning is clear: "and another one passed away" (when someone says that about your death, he is obviously not meant to be friendly).
vote up1vote down

Messages

Ashlyn and..  ·  chazda  ·  9/9/2004, 10:58 PM
this will lead to more confusion sorry (m)  ·  Menke  ·  9/10/2004, 5:21 AM
i think we're both wrong :( because...(m)  ·  Menke  ·  9/10/2004, 6:53 AM
about lin:...(m)  ·  Menke  ·  9/10/2004, 7:24 AM
even more...(m)  ·  Menke  ·  9/10/2004, 7:56 AM
Re: even more...(m)  ·  Menke  ·  9/10/2004, 8:33 AM
no connection...(m)  ·  Menke  ·  9/10/2004, 12:14 PM
Re: about lin:...(m)  ·  Andy  ·  9/10/2004, 7:46 AM
website latin quote (i forgot) (m)  ·  Menke  ·  9/10/2004, 6:58 AM
Re: website latin quote (i forgot) (m)  ·  Menke  ·  9/10/2004, 1:55 PM
i've send these both posts to the Meertens Instituut (m)  ·  Menke  ·  9/10/2004, 5:31 AM