[Facts] Re; Vargas-Machuca: Thanks Shamsheer
Indeed, Don Quixote is among the sources I didn't meantioned yet I meant... Now I find reading Saavedra is easier in English than in Spanish and likewise reading Shakespeare or Poe is easier in Spanish than in English... Translations are at the same time simplifications (and betrayals to the origianl piece)... The Spanish version was ambigous with the "ponderous bough or branch" part... The English part corroborates what I said; Machuca meant either "pounder" or "much manly", anyway, it's a praise to Diego Perez de Vargas' fear... Thanks and bye.
vote up1vote down

Messages

ponder this  ·  jennifer mack  ·  10/27/2004, 9:04 AM
Re: U rather go 2 BEHIND D SURNAME MSSG BRD  ·  Gianfranco E. Tubino Bryce  ·  10/27/2004, 2:13 PM
Meaning of this surname  ·  Belarde  ·  11/4/2004, 2:21 PM
Question to GianFranco  ·  Mimi  ·  10/29/2004, 11:42 PM
Which Spanish surname do you mean?  ·  Magia  ·  10/27/2004, 5:45 PM
Re: Which Spanish surname do you mean?  ·  jennifer mack  ·  10/27/2004, 8:31 PM
She wasn't talking to you (m)  ·  Chrisell  ·  10/27/2004, 8:35 PM
Talking besides my back? Well, at least to my reckoning I've not been offended so...  ·  Gianfranco E. Tubino Bryce  ·  10/27/2004, 8:54 PM
Re: Vargas y Machuca  ·  Shamsheer  ·  10/30/2004, 5:22 AM
Re; Vargas-Machuca: Thanks Shamsheer  ·  Getb  ·  10/30/2004, 10:48 PM
Lol, no-one's trying to offend you!  ·  Chrisell  ·  10/27/2004, 9:01 PM
Re: Lol, no-one's trying to offend you!  ·  Gianfranco E. Tubino Bryce  ·  10/29/2004, 3:08 PM
Wow...  ·  Magia  ·  10/28/2004, 8:57 AM
Re: Wow...  ·  Gianfranco E. Tubino Bryce  ·  10/29/2004, 3:14 PM