I don't mind this name, although I definitely prefer the feminine version, which is Florissa. It sounds so fresh and new, but in my opinion, the feminine version is much more usable in English than its masculine counterpart, Floris. Also, the name Florissa is fairly rare in the Netherlands and other Dutch-speaking parts of the world, and it's even more unheard of in English. These rare qualities are definitely a positive thing in my opinion. So in general, I like the name Floris, but I think the feminine version - Florissa - is definitely more usable in English, than the more Dutch-sounding Floris. I also think that the meaning of Floris and Florissa, which is "flourishing"/"blossoming", is a really lovely meaning, and it just sounds more feminine, I think. :)
I actually think this would make a really nice name for girls in English-speaking parts of the world, as it would seem like a combination of Flora and Doris.
Also used in Afrikaans, where it shortens to Floors. This is not pronounced like the English word. The -s makes an -s sound, not a -z sound, and the -oo- is a diphthong close to the English sound of hesitation: oo-er!
Once I saw a professor of history named Floors van Jaarsveld being publicly tarred and feathered for taking a politically unpopular stance about a very emotional topic. He was brave and resolute.