Zona is a Serbian name as well. It is a very famous name in Serbian culture as well. There is an old Roman story about a beautiful girl named Zona. Zona means the Zone in Serbian, but it also has another origin, I will post it here as soon as I find it out.
My middle name is Zona, and I despised it for ages, it wasn't until I was in my late teens that I decided that it wasn't SO bad. I have to laugh if it indeed means 'prostitute' in Hebrew, like it says above. Lucky I'm not planning on going to Israel any time soon.
-- Anonymous User 6/30/2006
Zona is often used in medical terminology, such as in zona pelucida and zona reticularis, which refer to different areas of the skin.
Zona Zamfirova (Serbian Cyrillic Зона Замфирова) is a 2002 comedy-drama film directed by Zdravko Ĺ otra. It is based on the 1906 book by Serbian author Stevan Sremac.
When I first saw this name, I thought "Is someone using the Spanish word for "zone" as a name?" Regardless, I like it. Zona sounds very pretty and unconventional, but not impractical, in terms of spelling and pronunciation. It's rare, but didn't strike me as being strange or odd. Until I read what "Zona" means in Hebrew. Knowing that, I definitely wouldn't use this name myself. Unless Zona is a common name in your culture (I know that it's popular in Serbia), it could cause a lot of embarrassment and problems. I mean, imagine if Zona ever went to Israel? Or converted to Judaism? Or moved to a mostly Jewish community? She'd probably want to get a name change. Though I do like Zona, as a non-Serb, I'd consider the similar-sounding Zora instead, and keep Zona as a character name.
Zona in Hebrew means slut, prostitute, b*tch. Although it's from other origins as a legitimate name, and I'm sure it's lovely, I can't get over that. I would never in all my life use Zona as a name! Common insult in Israel.