Meaning of my name 'Parth'
Parth is of Indian origin. The same name has variations like Partha and Partho, all of which mean the same. Parth was the name of Arjun,the hero of Indian epic 'Mahabharat'. Krishna used to fondly call Arjun by the name Parth. The literal meaning in Sanskrit of the word 'Parth' is : Phe person (read archer) who never misses his target. No wonder why I love my name so much.
vote up1vote down

Replies

Yes u are right
vote up1vote down
You ate right
vote up1vote down
Part
P-peatint
A-aim
R- rainbow
T-turth
H-hebit
Is it correctly or plz check
vote up1vote down
I just love my hero parth samthaan after this more love
vote up1vote down
It also means unique...In sanskrit u can say अद्वैत।
vote up1vote down
Why do you think so? First of all, though advaita can mean unique, its usual meaning is monism (literally non-dualism). But, pArtha does not mean advaita as far as I know, though the famous pArtha was indeed a very unique person.
vote up1vote down
I am sorry, you are misinformed about the Sanskrit meaning of the word Parth. pArtha actually simply means related to or son of or descendant of pRthA, and could simply refer to a king. Mythologically, however, pRthA is indeed the mother of arjuna, the hero to whom you refer, and who was an excellent archer. pRthA comes from the root prath which meant to extend. The only meaning of that word extant in later language is a spread of hand, but related words mean expanse of land, or the whole world, and is ultimately cognate with English words like plate.
vote up1vote down
A kingdom of iran was known as Partha. You know how many of Hindu Gods' names have been derived, it is sometimes from people who became legends. Example- Indra - The leader who destroyed many Dravidic forts during the Vedic period. Another is Maninder, which seems to have crept in from a bactrian prince's name.My guess is that a king of Partha came to be known as Partha, and subsequently it became a divine name
vote up1vote down
Be careful! The Indoeuropean language group will have cognates all over the place: whether the Parthians in any way relates to Partha except linguistically is very doubtful. About the leader Indra destroying Dravidic forts, I believe there is very little hard evidence that indra was an actual person as opposed to a personification of natural forces or that the forts he destroyed, even if they were real forts, were made by people who spoke the Dravidian language. I do tend to agree with you that it is indeed a very good guess from what we know today that the pastoral group who composed the Rgveda came into conflict with an urbanized people speaking the Dravidian language, but whether the allusions in the Rigveda are anyway related to this clash of cultures is highly doubtful in my mind. Personfications are indeed expanded on the memory of real events, but the literal identification of the vedic indra with a person (breaking down mountains to rescue cows) is a bit far fetched: it is easier to do so for the later Puranic mythological indra, but that is easier seen as an elaboration of the vedic indra in an age of empires. In any case, as I have discussed before, the name Indra has a clear meaning which fits in with the earliest mythological use, and the later development to the head of the pantheon is not extremely surprising either: all the above is interesting but not relevant, in my view, to finding the origin of the name.
So, to get back to names, a theory such as Partha being related to the Parthians needs more evidence than you presented. The same is true of Maninder, though here I tend to agree with you: at the very least, one can check for early uses of the name (we do know some names from stone inscriptions back to three centuries before the common era) and see if it appears at the time and place which makes a Bactrian influence plausible. Names which have been in use for a while often get distorted: thus Alexander becomes sikander by a simple sound transformation, so matches need not be exact: but evidence in some form is required.
vote up1vote down
Alexander to Sikander or Iskandar is an example of folk etymology — the re-interpretation of an unfamiliar word or name based on more familiar forms, in this case Alexander to a more Arabic sounding Al Iskandar, Iskandar then becoming Sikander and Skander.
vote up1vote down
Yes, I was focussing on the metathesis, not the rebracketing. Should have been clearer, thanks for pointing it out.
vote up1vote down