Also rare Bulgarian usage.
Sofia  5/28/2017
Simo is also the proper Latin form of Simon, but despite that, it is probably the least commonly used or encountered (at least when compared to Simon).

Some background information on this: the bible and other documents related to christianity were first translated into Greek from Hebrew, and then into Latin from the Greek translations. To put it very concisely: Hebrew ---> Greek ---> Latin. Now, with this in mind, remember that Greek given names ending in -on usually became -o in Latin. Some of the best known examples of this are (and which also happen to be in the main database):

- Apollon became Apollo in Latin;
- Drakon became Draco in Latin;
- Heron became Hero in Latin;
- Philon became Philo in Latin;
- Platon became Plato in Latin;
- Plouton became Pluto in Latin;
- Zenon became Zeno in Latin.

When it came to latinizing the name, Simon was treated just like any other Greek given name by the Romans, despite the fact that it was not actually Greek in origin. As such, the name went from Shimon in Hebrew to Simon in Greek and then finally Simo in Latin.

- (in English)
- (in English; the link is dead right now, but hopefully it will work again later)
- (in English).
Lucille  12/15/2016
Simo Häyhä was a Finnish sniper during the Winter War (Talvisota) between Russia and Finland (Nov 1939 - Mar 1940). He has been credited with 505 confirmed sniper kills, in a span of less than 100 days.
St.Germain  4/18/2011

Comments are left by users of this website. They are not checked for accuracy.

Add a Comment