Names of Length 15

This is a list of names in which the length is 15.
gender
usage
length
Asdzáán Nádleehé f New World Mythology
Means "changing woman", from Navajo asdzáán "woman" and nádleeh "become, change". In Navajo mythology this is the name of a being who created humans from parts of her body.
Avalokiteshvara m Buddhism
Means "the lord who looks down" in Sanskrit, derived from अवलोक् (avalok) meaning "to look down" and ईश्वर (ishvara) meaning "lord, god". The original form of the name may have been अवलोकितस्वर (Avalokitasvara), with the final element being स्वर (svara) meaning "sound, tone" (as evidenced by the Chinese form Guanyin). In Buddhist belief this is the name of a bodhisattva associated with compassion.
Chalchiuhtlicue f Aztec and Toltec Mythology
Means "jade skirt" in Nahuatl, from chālchiuhtli "jade, precious stone" and cuēitl "skirt". This was the name of the Aztec goddess of water and rivers, the wife of Tlaloc.
Ekenedilichukwu m & f Igbo
Means "gratitude belongs to God" in Igbo.
Francisco Javier m Spanish
Combination of Francisco and Javier, referring to Saint Francis Xavier.
Huitzilopochtli m Aztec and Toltec Mythology
Means "left side of the hummingbird" or "southern hummingbird" in Nahuatl, derived from huitzilin "hummingbird" and ōpōchtli "left, south". In Aztec mythology he was the god of the sun and war. He was a patron deity of the city of Tenochtitlan (at the site of modern Mexico City).
Jannatul Ferdous f Bengali
From the Arabic phrase جنّات الفردوس (jannat al-firdaws) meaning "gardens of paradise".
Mictlantecuhtli m Aztec and Toltec Mythology
Means "lord of Mictlan" in Nahuatl. In Aztec mythology he was the skeletal ruler of Mictlan, the realm of the dead, with his wife Mictecacihuatl.
Oluwakanyinsola f Yoruba (Rare)
Means "God has dropped honey into wealth" in Yoruba.
Rumpelstiltskin m Literature
From German Rumpelstilzchen, possibly from German rumpeln meaning "make noise" and Stelze meaning "stilt", combined with the diminutive suffix -chen. It has been suggested that it was inspired by a children's game Rumpele stilt oder der Poppart mentioned in Johann Fischart's 1577 book Geschichtklitterung. This name was used by the Brothers Grimm in an 1812 fairy tale about a magical little man (Rumpelstiltskin) who saves a miller's daughter in exchange for her firstborn child. In order to undo the deal, she must guess the man's name. The Grimm's story was based upon earlier European folktales (which have various names for the little man).
Rumpelstilzchen m Literature
Original German form of Rumpelstiltskin.
Schneeweißchen f Literature
Means "snow white" in High German, thus a cognate of Low German Sneewittchen (see Snow White). This is the name of a peasant girl in the German folktale Snow-White and Rose-Red, recorded by the Brothers Grimm in 1837. Her sister is Rosenrot, translated into English as Rose-Red. This story is distinct from the Grimms' earlier tale Snow White.
Shulmanu-Ashared m Ancient Assyrian
Original Akkadian form of Shalmaneser.