Names Categorized "fairytales"

This is a list of names in which the categories include fairytales.
Briar Rose f Literature
English translation of German Dornröschen. This is the name of the fairy tale character Sleeping Beauty in the Brothers Grimm version of the story.
Dornröschen f Literature
From German Dorn "thorn" and Rose "rose" combined with the diminutive suffix -chen. This is the name of Sleeping Beauty in the Brothers Grimm telling of the fairy tale.
Florine f French
French feminine form of Florinus.
Goldilocks f Folklore
From the English words gold and locks, referring to blond hair. This is best known as the name of the trespassing girl in the English fairy tale Goldilocks and the Three Bears.
Gretel f German, Literature
Diminutive of Grete. It is well-known as a character from an 1812 Brothers Grimm fairy tale who is captured, with her brother Hansel, by a witch. The Grimm's story was based on earlier European folktales.
Gundega f Latvian
Means "buttercup (flower)" in Latvian. This name was used by the Latvian playwright Anna Brigadere in her play Princese Gundega un Karalis Brusubārda (1923).
Hansel m Literature
Anglicized form of Hänsel. This is the name of a boy in a German fairy tale, recorded in 1812 by the Brothers Grimm with the title Hänsel und Gretel. In the tale Hansel and his sister Gretel are abandoned in the woods by their parents, then taken captive by a witch.
Rosenrot f Literature
Means "rose red" in German, used in the Brothers Grimm folktale Schneeweißchen und Rosenrot (English translation Snow-White and Rose-Red). In the tale Rosenrot and her sister Schneeweißchen befriend a bear who has been cursed by an evil dwarf.
Schneeweißchen f Literature
Means "snow white" in High German, thus a cognate of Low German Sneewittchen (see Snow White). This is the name of a peasant girl in the German folktale Snow-White and Rose-Red, recorded by the Brothers Grimm in 1837. Her sister is Rosenrot, translated into English as Rose-Red. This story is distinct from the Grimms' earlier tale Snow White.
Snieguolė f Lithuanian
From Lithuanian sniegas meaning "snow" and a diminutive suffix. As a word, snieguolė can also mean "snowdrop flower", while Snieguolė is also the Lithuanian name for Snow White.
Snow White f Literature
English translation of German Sneewittchen, derived from Low German Snee "snow" and witt "white" combined with the diminutive suffix -chen. This is the name of a girl who escapes her evil stepmother and takes refuge with seven dwarfs in an 1812 story recorded by the Brothers Grimm, who based it on earlier European folktales. The High German translation would be Schneeweißchen, but this was used by the Grimms for an unrelated character in another story (Snow-White and Rose-Red). The modern German form is typically the hybrid Schneewittchen. The story was adapted into a film by Walt Disney in 1937.
Thumbelina f Literature
English translation of Danish Tommelise, a name created from Danish tommel "thumb" by Hans Christian Andersen for the title character of his 1835 fairy tale. In the story she is a miniature girl who grows out of a grain of barley.