Bitey's Personal Name List

Tasnim
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: تسنيم(Arabic)
Pronounced: tas-NEEM
Personal remark: "a spring in paradise"
Means "a spring in paradise" in Arabic.
Yewubdar
Gender: Feminine
Usage: Amharic
Other Scripts: የውብዳር(Amharic)
Personal remark: "beautiful beyond limits"
Means "beautiful beyond limits" from Amharic ውብ (wb) meaning "beautiful" and ዳር (dar) meaning "limit, horizon, frontier, shore".
Aiman 1
Gender: Feminine
Usage: Kazakh
Other Scripts: Айман(Kazakh)
Personal remark: "beauty of the moon"
Possibly means "my moon" in Kazakh, from ай (ay) meaning "moon" and the Persian possessive من (man) meaning "my". Aiman and Sholpan are sisters in a 19th-century Kazakh epic poem, later adapted into the 1934 play Aiman-Sholpan by Mukhtar Auezov.
Eoghan
Gender: Masculine
Usage: Irish, Irish Mythology
Pronounced: ON(Irish) O-ən(Irish)
Personal remark: "born from the yew tree"
Possibly means "born from the yew tree", from Old Irish "yew" and the suffix gan "born". Alternatively, it might be derived from the Latin name Eugenius. It was borne by several legendary or semi-legendary Irish figures, including a son of the king Niall of the Nine Hostages.
Suchart
Gender: Masculine
Usage: Thai
Other Scripts: สุชาติ(Thai)
Pronounced: soo-CHAT
Personal remark: "born into a good life"
Means "born into a good life" in Thai.
Gwydion
Gender: Masculine
Usage: Welsh, Welsh Mythology
Personal remark: "born of trees"
Probably means "born of trees" from Old Welsh guid "trees" and the suffix gen "born of". In the Fourth Branch of the Mabinogi [1], Gwydion is the nephew of King Math of Gwynedd, and like him a powerful magician. In an elaborate plot to give his brother a chance to rape his uncle's footbearer, he arranged a war between Gwynedd and the neighbouring kingdom of Dyfed. Gwydion himself killed King Pryderi of Dyfed at the end of the war. In punishment for the rape, Math transformed Gwydion and his brother into different animals over the course of three years. Gwydion was the uncle of Lleu Llaw Gyffes, whom he fostered. Math and Gwydion fashioned Lleu a wife, Blodeuwedd, out of flowers and they later aided him after her betrayal. Gwydion also appears in older Welsh poetry such as the Book of Taliesin.
Hadil
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: هديل(Arabic)
Pronounced: ha-DEEL
Personal remark: "cooing of a pigeon"
Means "cooing (of a pigeon)" in Arabic.
Evren
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Turkish
Personal remark: "cosmos, the universe"
Means "cosmos, the universe" in Turkish. In Turkic mythology the Evren is a gigantic snake-like dragon.
Samar 1
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: سمر(Arabic)
Pronounced: SA-mar
Personal remark: "evening conversation"
Means "evening conversation" in Arabic, from the root سمر (samara) meaning "to talk in the evening".
Jamyang
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Tibetan, Bhutanese
Other Scripts: འཇམ་དབྱངས(Tibetan)
Personal remark: "gentle song"
Means "gentle song" in Tibetan, from འཇམ ('jam) meaning "gentle, soft" and དབྱངས (dbyangs) meaning "song, voice".
Hala
Gender: Feminine
Usage: Arabic
Other Scripts: هالة(Arabic)
Pronounced: HA-lah
Personal remark: "halo around the moon"
Means "halo around the moon" in Arabic. This was the name of a sister-in-law of the Prophet Muhammad.
Tafari
Gender: Masculine
Usage: Amharic (Rare)
Other Scripts: ተፈሪ(Amharic)
Personal remark: "he who inspires awe"
Possibly means "he who inspires awe" in Amharic. This name was borne by Lij Tafari Makonnen (1892-1975), also known as Haile Selassie, the last emperor of Ethiopia. Rastafarians (Ras Tafari meaning "king Tafari") revere him as the earthly incarnation of God.
Tariq
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: طارق(Arabic, Urdu)
Pronounced: TA-reek(Arabic)
Personal remark: "he who knocks at the door"
Means "visitor, knocker at the door" in Arabic, from طرق (taraqa) "to knock". This is the Arabic name of the morning star. Tariq ibn Ziyad was the Islamic general who conquered Spain for the Umayyad Caliphate in the 8th century.
Alemayehu
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Amharic
Other Scripts: አለማየሁ(Amharic)
Personal remark: "I have seen the world"
Means "I have seen the world" in Amharic.
Roshanara
Gender: Feminine
Usage: Persian (Archaic)
Other Scripts: روشنآرا(Persian)
Personal remark: "light of the assembly"
From Persian روشن (roshan) meaning "light" and آرا (ara) meaning "decorate, adorn". This was the name of the second daughter of the 17th-century Mughal emperor Shah Jahan.
Stelara
Gender: Feminine
Usage: Esperanto
Pronounced: steh-LA-ra
Personal remark: "like a constellation"
From Esperanto stelaro meaning "constellation", ultimately from Latin stella "star".
Lonán
Gender: Masculine
Usage: Irish, Old Irish [1]
Pronounced: LUW-nan(Irish)
Personal remark: "little blackbird"
Means "little blackbird", derived from Old Irish lon "blackbird" combined with a diminutive suffix. This name was borne by several early saints.
Mahvash
Gender: Feminine
Usage: Persian
Other Scripts: مهوش(Persian)
Personal remark: "moon-like"
Means "moon-like" in Persian.
Abital
Gender: Feminine
Usage: Biblical
Other Scripts: אֲבִיטָל(Ancient Hebrew)
Pronounced: AB-i-tal(English)
Personal remark: "my father is the night dew"
Means "my father is dew" in Hebrew. She is the fifth wife of David in the Old Testament.
Diệu
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Vietnamese
Pronounced: ZEEW, YEEW
Personal remark: "mysterious, subtle, exquisite"
From Sino-Vietnamese (diệu) meaning "mysterious, subtle, exquisite".
Vespera
Gender: Feminine
Usage: Esperanto
Pronounced: vehs-PEH-ra
Personal remark: "of the evening"
Means "of the evening", derived from Esperanto vespero "evening", ultimately from Latin vesper.
Qasim
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: قاسم(Arabic, Urdu)
Pronounced: KA-seem(Arabic)
Personal remark: "one who divides goods among his people"
Means "one who divides goods among his people", derived from Arabic قسم (qasama) meaning "to share" or "to divide". This was the name of a son of the Prophet Muhammad who died while young.
Tecumseh
Gender: Masculine
Usage: Shawnee
Pronounced: tə-KUM-sə(English)
Personal remark: "panther passing across"
Means "panther passing across" in Shawnee. This name was borne by the Shawnee leader Tecumseh (1768-1813), who resisted American expansion along with his brother the spiritual leader Tenskwatawa.
Indra
Gender: Masculine
Usage: Hinduism, Hindi, Nepali
Other Scripts: इन्द्र(Sanskrit, Nepali) इन्द्र, इंद्र(Hindi)
Pronounced: IN-drə(English)
Personal remark: "possessing drops of rain"
Means "possessing drops of rain" from Sanskrit इन्दु (indu) meaning "a drop" and (ra) meaning "acquiring, possessing". Indra is the name of the ancient Hindu warrior god of the sky and rain. He is the chief god in the Rigveda.
Ixchel
Gender: Feminine
Usage: Mayan Mythology, Mayan
Pronounced: eesh-CHEHL(Mayan)
Personal remark: "rainbow lady"
Possibly means "rainbow lady", from Classic Maya ix "lady" and chel "rainbow". Ixchel was a Maya goddess associated with the earth, jaguars, medicine and childbirth. She was often depicted with a snake in her hair and crossbones embroidered on her skirt.
Rashmi
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Hindi, Marathi, Kannada, Telugu, Tamil
Other Scripts: रश्मी(Hindi, Marathi) ರಷ್ಮಿ(Kannada) రష్మి(Telugu) ராஷ்மி(Tamil)
Personal remark: "ray of sunlight"
Means "ray of sunlight" or "rope" in Sanskrit.
Belinay
Gender: Feminine
Usage: Turkish (Modern)
Personal remark: "reflection of the moon on a lake"
Means "reflection of the moon on a lake" in Turkish [1].
Tanith
Gender: Feminine
Usage: Semitic Mythology
Other Scripts: 𐤕𐤍𐤕(Phoenician)
Personal remark: "serpent lady"
Meaning unknown. This was the name of the Phoenician goddess of love, fertility, the moon and the stars. She was particularly associated with the city of Carthage, being the consort of Ba'al Hammon.
Asherah
Gender: Feminine
Usage: Semitic Mythology
Pronounced: ə-SHEER-ə(English)
Personal remark: "she who walks in the sea"
Perhaps derived from Semitic roots meaning "she who walks in the sea". This was the name of a Semitic mother goddess. She was worshipped by the Israelites before the advent of monotheism.
Kahina
Gender: Feminine
Usage: Berber
Other Scripts: ⴽⴰⵀⵉⵏⴰ(Tifinagh) كهينة(Arabic)
Personal remark: "the diviner, the fortuneteller"
Derived from Arabic الكاهِنة (al-Kahinah) meaning "the diviner, the fortuneteller". This was a title applied to the 7th-century Berber queen Dihya, who resisted the Arab expansion into North Africa.
Amon
Gender: Masculine
Usage: Egyptian Mythology (Anglicized)
Pronounced: AH-mən(English)
Personal remark: "the hidden one"
From Ἄμμων (Ammon), the Greek form of Egyptian jmn (reconstructed as Yamanu) meaning "the hidden one". In early Egyptian mythology he was a god of the air, creativity and fertility, who was particularly revered in Thebes. Later, during the Middle Kingdom, his attributes were combined with those of the god Ra and he was worshipped as the supreme solar deity Amon-Ra.
Azubuike
Gender: Masculine
Usage: Igbo
Personal remark: "the past is your strength"
Means "the past is your strength" or "your back is your strength" in Igbo.
Parvin
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Persian, Urdu, Hindi
Other Scripts: پروین(Persian, Urdu) परवीन(Hindi)
Personal remark: "the Pleiades"
Means "the Pleiades" in Persian. The Pleiades are a group of stars in the constellation Taurus. This name is typically feminine in Iran, but unisex in India.
Abeni
Gender: Feminine
Usage: Yoruba
Personal remark: "we asked for her, and behold, we got her"
Means "we prayed and we received" in Yoruba.
behindthename.com   ·   Copyright © 1996-2024