Re: Fake Etymology
in reply to a message by Rachel Shaina
> would you accept "my hope" in Arabic as a valid etymology for Emmalee?
No, definitely not. I don't know Arabic very well but I assume amali would be ah-mah-lee which, in my opinion, doesn't sound very much like Emmalee. Emmalee is very clearly a combination of Emma and Lee and a variant of Emily to me (depends a bit on how it is pronounced). I also think that if an Arabic speaker would pronounce Emmalee it would sound Nothing like amali. In most languages, from my experience, -ee sounds more like an -eh or -ay.
> are there any names that you pretend mean something else?
No, but I really wish Emily had a nicer meaning :P I do think that if a name has several meanings you can choose the one you like but apart from that I wouldn't do it.
> come up with a fake but believable meaning for a name
Ashton means 'a ton of ashes' :P I don't know, but I think a famous example is Amaya which apparently means 'night rain' in Japanese, when you believe the Internet, but I heard it actually doesn't really sound like the words in Japanese and that people made this up (it is kind of close but not close enough and is actually Basque, I believe).
No, definitely not. I don't know Arabic very well but I assume amali would be ah-mah-lee which, in my opinion, doesn't sound very much like Emmalee. Emmalee is very clearly a combination of Emma and Lee and a variant of Emily to me (depends a bit on how it is pronounced). I also think that if an Arabic speaker would pronounce Emmalee it would sound Nothing like amali. In most languages, from my experience, -ee sounds more like an -eh or -ay.
> are there any names that you pretend mean something else?
No, but I really wish Emily had a nicer meaning :P I do think that if a name has several meanings you can choose the one you like but apart from that I wouldn't do it.
> come up with a fake but believable meaning for a name
Ashton means 'a ton of ashes' :P I don't know, but I think a famous example is Amaya which apparently means 'night rain' in Japanese, when you believe the Internet, but I heard it actually doesn't really sound like the words in Japanese and that people made this up (it is kind of close but not close enough and is actually Basque, I believe).
Replies
In most languages, from my experience, -ee sounds more like an -eh or -ay.
It's really "ee" in this instance. http://www.myeasyarabic.com/site/arabic_alphabet_yaa.htm
It's really "ee" in this instance. http://www.myeasyarabic.com/site/arabic_alphabet_yaa.htm
This message was edited 6/22/2018, 5:05 AM
You can hear the pronunciation of 'amali if you click the speaker under it here:
https://translate.google.com/?source=osdd#auto/ar/My%20hope
https://translate.google.com/?source=osdd#auto/ar/My%20hope
This message was edited 6/21/2018, 2:40 PM