Are these names made up?
I found these names researching my family tree and have never heard of them.Sevela
Derrodea
Heivert
Keukon
Othmar
Eilalia (Eulalia is Latinae...but this person was born in 15th century Germany)
Brosius
Shadrick
Un
Meergut
Barbel
Andro (It's a Croatian name...but this person's name was Andro Carnaghan. He was born in 1575 in Scotland.)
Ahnes
Cleopha
Jogli
Marzolph______________________________"....A simple I love you means more than money...."- Frank Sinatra
vote up1vote down

Replies

Ahnes is a form of 'Agnes.'
vote up1vote down
"Heivert" sounds like Evert. "Meergut" sounds like Margot.
vote up1vote down
Cleopha is undoubtedly a feminine version of the Biblical male name Cleophas. Othmar (in modern times usually spelled Otmar) is a German name. According to Knaurs Vornamebuch, it goes back to Old High German words meaning "possessions" and "famous", and was in regular use in Germany because of an 8th-century A.D. abbot of St. Gallen. I would think Jogli is probably a Swiss or southern German pet form of Jacob (Jakob), since Joggi is listed as a pet form of Jakob in the Knaurs book and I know that -li was a common ending for Swiss pet forms. Sevela is probably a misprint or alteration of Severa, a female form of Severus which according to the Knaurs book was the name of a sainted abbess of a nunnery near Trier.
vote up1vote down
While looking up some Old Testament names I found Jogli as the name of a man mentioned briefly in the Book of Numbers in the Old Testament. Who's Who in the Old Testament by Joan Comay says that the Old Testament name Jogli meant "my redemption" in Hebrew. Given how many of the other names on this list seem German, a German pet form of Jakob is still possible for your ancestor, but this gives another possible derivation.
vote up1vote down
They all look like misspellings to me. It is quite common for registrars to mispell names on baptism/marriage records. I've seen Methuselah spelt Matthewsella before. Often names were latinised in the records and also contracted i.e William -Gulielmus-Guliel/Gul. Add a misspelling on top of that and it can seem quite confusing. The best thing is to sound them out and see if they resemble 'common' names. You haven't given the sex so I will have to guess the following.
Shadrick - a mispelling of Shadrach - I one have in my family tree as well with several mispellings. Brosius - Most likely Ambrose having been latinised into Ambrosius and then contracted.Andro - most likely a mispelling of Andrew -very popular name in Scotland.Ahnes - Is this males or female? If male I would guess this is a contraction of Johannes (I've seen Jannes before). So depending on where this person was born his name was 'John' (or whatever the form of John was for his country) in everyday life)Derrodea - When sounded out this seems like Dorothea (or possibly Dorothy). But it would depend on the country they were born in to see if 'd' is a likely replacement for 'th'. Eilalia -Probably a misspelling of Eulalia, I don't know whether there is a German equivalent or whether the name was simply Eulalia.
I'd need to know the sexes and place of birth in order to help you with the others.

This message was edited 2/18/2007, 4:48 AM

vote up1vote down
Bärbel is a German form of Barbara.
vote up1vote down
If this person was female, I think Ahnes might be a misspelling of Annis.
vote up1vote down