Comments (Meaning / History Only)

The English name came as many from a mistake. The Bible was first printed in Germany. When it was translated into English the name remained in the german form. So Jonah Should have been translated Iona since J is pronounced as I in german and h is silent.
Ps: usually the simplest solution is the correct one;
In the New Testament, the Greek form of Jonah was Jonas.In Greek, Jonas is as follows ΙωναςSimon Peter's father's name was Jonah or Jonas.

Comments are left by users of this website. They are not checked for accuracy.

Add a Comment