ItzmiquiztlimNahuatl Means "death by obsidian knife", from Nahuatl itzli "obsidian, obsidian knife", and miquiztli "death; dying, being dead".
ItzpanmNahuatl Meaning uncertain. Possibly derived from Nahuatl itztli "obsidian" and panitl "flag". Alternatively, could be a metastasis of ixpan "in front of, in the presence of".
ĪtzpāpālōtlfAztec and Toltec Mythology Derived from Nahuatl itztli meaning "obsidian, obsidian knife" and pāpālōtl "butterfly". This name has been translated as "clawed butterfly", perhaps in effect equal to "bat". In Aztec mythology, Ītzpāpālōtl was a skeletal warrior goddess of infant mortality and women who die in childbirth.
ItztlimNahuatl Means "obsidian" and "obsidian knife" in Nahuatl.
Ixpantonf & mNahuatl Probably derived from Nahuatl ixpan, meaning "before, in front of; to present or manifest to someone", combined with the diminutive suffix -ton.
IxtlifNew World Mythology Diminutive of Ixtaccihuatl, which means "white woman" in Nahuatl from iztac "white" and cihuatl "woman". This was the name of a beautiful princess in Mexican legend who fell in love with the hero Popo, but died of grief when a messenger falsely reported that her lover had died in war... [more]
Izcahuatlm & fNahuatl Meaning uncertain. Possibly "one who leaves here, one who is abandoned here", derived from Nahuatl iz "here" and cahua "to leave, to abandon something; to be left, remain, survive".
MacuexmNahuatl Means "bracelet (of precious stones)" in Nahuatl.
MacuilhuehuemNahuatl Derived from Nahuatl macuilli "five" and huehue "elder, old man".
MalinalxochitlfNahuatl, Aztec and Toltec Mythology Means "grass flower" or "wildflower" in Nahuatl, from Nahuatl malinalli, "tall grass, twisted grass", and xōchitl, "flower". In Aztec mythology, Malinalxochitl was a sorceress and goddess of snakes, scorpions, and desert insects, and the sister of Huitzilopochtli.
MatlalihuitlmNahuatl Means "blue-green feather", from Nahuatl matlalin "blue-green" and ihuitl "feather(s)".
Matzayanif & mNahuatl, Mexican Means "for the sky to open up, for a wall to split" in Nahuatl.
MauhcanemitlmNahuatl Derived from Nahuatl mauhcanemi "fearful, to live in fear" or "to walk with fear, to be on the run", ultimately from mauhca "fearfully; in fear, with respect" and nemi "to dwell, to live (as)" or "to walk, to go about (like)".
Mauhcaxochitlf & mNahuatl Derived from Nahuatl mauhcatl "coward, someone fearful" and xochitl "flower".
MayecuelmNahuatl Means "let’s go" or "come on" in Nahuatl, an expression of encouragement.
MazaihuitlmNahuatl Derived from Nahuatl mazatl "deer" and ihuitl "feathers, down".
MazatlmNahuatl, Mexican (Rare) From Nahuatl mazatl meaning "deer", the seventh day-sign of the tonalpohualli. This was the name of a cacique or leader of the Nahuas of Papayeca, active during the Spanish conquest of what is now Honduras.
Mecahuaf & mNahuatl Possibly means "keeper of mistresses" or "possessor of rope", derived from Nahuatl mecatl "rope, cord; unit of land; consort, concubine" and the possessive suffix -hua.
MecahuehuemNahuatl Probably from Nahuatl mecahuehuetl, a kind of string instrument.
MexicatlmNahuatl Means "Mexican, person from Mexico-Tenochtitlan" in Nahuatl.
MiahuaxihuitlfNahuatl, Aztec Etymology uncertain, possibly deriving from the Classic Nahuatl elements miahuatl "the maize plant in bloom" and xihuitl "plant" or xihuitl "year". Name borne by the mother of Monteczuma I.
MictēcacihuātlfAztec and Toltec Mythology Derived from Mictlan, the Aztec afterlife, and Nahuatl cihuātl meaning "woman, lady". This was the name of an Aztec goddess of the dead and the underworld.
MihuamNahuatl Means "possessor of arrows" in Nahuatl, from mitl "arrow, dart" and the possessive suffix -hua.
MillacatlmNahuatl Means "field worker, farmer" or "rural inhabitant" in Nahuatl, from milli "cultivated field, cornfield" and either tlacatl "person, human" or the suffix -catl "inhabitant".
MillimNahuatl Means "cultivated field, cornfield" in Nahuatl.
MimichmNahuatl, Aztec and Toltec Mythology Probably means "little fish", derived from Nahuatl michin "fish". This was also the name of a cloud serpent in Aztec mythology.
Miquizm & fNahuatl Means "death" in Nahuatl, derived from miquiztli "death, mortality", the sixth day-sign of the tonalpohualli.
Mitom & fNahuatl Meaning uncertain, possibly derived from Nahuatl mitotli "dance", or a form of itoa "to say, to speak".
MitonmNahuatl Means "little arrow" in Nahuatl, from mitl "arrow, dart" and the diminutive suffix -ton.
MixcoatlmAztec and Toltec Mythology, Nahuatl From Nahuatl mixtli "cloud" and coatl "snake". This was the name of an Aztec god of hunting, identified with the Milky Way and the stars.
Mixtlif & mNahuatl, Mexican (Rare) Means "cloud" in Nahuatl. This was the name of a princess in an Aztec legend, who is said to have died from grief after being falsely told her lover had died in battle.
MiyahuaxochtzinfNahuatl, Aztec Etymology uncertain. Possible name elements include miyahuatl "tassel, of maize or things with a similar appearance", xochitl "flower" and tzin "lady". It is also possible that it is derived from the Classical Nahuatl word miyaoaxoch "maize tassel flower", which was attested as a female name in the mid-sixteenth century... [more]
MolpillimNahuatl Means "the bound one" in Nahuatl, derived from ilpia "to tie something, to bind". Often given to boys born during the New Fire ceremony xiuhmolpilli, "the binding of the years", an event held every 52 years to align the Aztec’s ritual calendar with the annual calendar.
Momoztlif & mNahuatl Means "altar, platform for sacrificial offerings" in Nahuatl.
MotoliniamNahuatl Means "poor, a poor person" in Nahuatl, derived from tolinia "to be poor, afflicted; to suffer". This was what the missionary Toribio de Benavente was known by during his time evangelising in Mexico, due to his shabby robes.
MoyocoyamNahuatl Means "he creates himself, maker of himself" in Nahuatl.
NacazitztocmNahuatl Means "he lies looking sideways", derived from Nahuatl nacazitta "to look at someone with fondness, to cast a sidelong glance" and the suffix -toc "to be lying down".
NahuacatlmNahuatl Means "four reed" in Nahuatl, from nahui "four" and acatl "reed, cane".
Nahualquizquif & mNahuatl Probably means "to emerge from trickery" or "to be born from magic", derived from Nahuatl nahual "to transform, trick, disguise, conceal; to do magic" combined with quizqui "to divide, separate from, take out of".
NahuatlfNahuatl Means "clear sound" in Nahuatl, also referring to the language.
NahuitochtlifNahuatl Means "four rabbit" in Nahuatl, referring to the day of the Aztec calendar that the bearer was born.
Namitonm & fNahuatl Possibly means "little spouse", from Nahuatl namictli "wife, husband, spouse" and the diminutive suffix -ton, in which case it was likely a nickname for a child.
NancyfNew World Mythology from NAHUATL Nantzin, means my lovely mother, refference to Earth mother Tonantzin godess
NauhyotlmNahuatl Means "fourth" in Nahuatl, literally "having the quality or likeness of four".
NecahualfNahuatl Means "left behind, survivor", derived from Nahuatl cahua, meaning "to leave, to abandon something; to be left, remain, survive".
NencafNahuatl Means either "to be idle, inactive, without profit" or "to have lived" in Nahuatl.
NencahuitlmNahuatl Possibly means "one who is in vain", derived from Nahuatl nencahui "to be in vain".
NencauhmNahuatl Means "negligent one" or "abandoned one" in Nahuatl.
NezahualcoyotlmNahuatl From Nahuatl nezahualli "fasting", probably referring to a paper collar worn to show the wearer should not be offered food, and coyotl "coyote".
NezahualpillimNahuatl, Aztec Derived from Nahuatl nezahualli "fasting", probably referring to a collar made out of bands of paper twisted together that was worn to show the wearer should not be offered food, and pilli "person of noble lineage; child"... [more]
NezahualxochitlfNahuatl Possibly the name of a kind of medicinal plant found in the water. Derived from Nahuatl nezahual "fasting" and xōchitl "flower".
Nochhuetlm & fNahuatl Possibly derived from Nahuatl nochehuatl "prickly pear fruit rind/skin", implying persistence or tenacity. Alternately, may be a combination of nochtli "prickly pear fruit" and either huehue "elder, old man" or huehuetl "drum".
Oaxacaf & mNahuatl (Hispanicized), Spanish (Mexican, Rare) From the name of the city in Mexico, derived from the older Nahuatl name Huaxyacac, which is composed of huaxin, a kind of tropical tree, and -yacac "at the point, on the ridge".
OcelotlmNahuatl Means "jaguar, ocelot" in Nahuatl, the fourteenth day-sign of the tonalpohualli.
OcoxochitlfNahuatl Means "pine flower" in Nahuatl, a medicinal plant.
Ocuilm & fNahuatl From Nahuatl ocuilin, "worm, caterpillar".
OhuacuauhmNahuatl Means "dry corn stalk, dried maize cane" in Nahuatl.
Ohuatlm & fNahuatl Means "green maize stalks, sugar cane" in Nahuatl.
OlinmNahuatl Means "movement, motion" in Nahuatl, sometimes referring to an earthquake. This is the seventeenth day-sign of the tonalpohualli. Compare Olli.
Ollacatlm & fNahuatl Possibly means "rubber person", derived from Nahuatl olli "rubber, a rubber ball". Alternately, could mean "person from Ollac".
OllimNahuatl Means "rubber, latex, a rubber ball" in Nahuatl. Alternately, a variant of Olin.
OlopatzicatlmNahuatl Meaning uncertain, possibly derived from Nahuatl olotl "shelled corncob; heart of an ear of maize" and patzoa "to squeeze, to crush, to mash (fruit)", combined with the affiliative suffix -catl.
OpochmacuexmNahuatl Means "bracelet worn on the left arm" in Nahuatl, from opochtli "the left, left-hand side" and macuextli "bracelet".
OpochtlimNahuatl, Aztec and Toltec Mythology Means "the left, left-hand side" or "left-handed" in Nahuatl, figuratively "south". This was also the name of an Aztec deity associated with water, considered the god of fishing and hunting and a representative of the rain god Tlaloc.
Orizobam & fNahuatl Possibly from the Nahuatl word meaning "valley of happy waters". Another theory suggests it is a distant derivation of Tarshish, meaning "trading post".... [more]
OtlicahuetztocmNahuatl Means "he lies fallen on the road" in Nahuatl, possibly indicating someone who was often drunk.
OtonmNahuatl, Indigenous American, New World Mythology The name of a legendary first leader of the Otomi people of central Mexico, who supposedly gave the tribe his name. This is unlikely, as the demonym derives from Nahuatl otomitl.
OtoncuauhmNahuatl Means "Otomi eagle" in Nahuatl, the Otomi being an ethnic group indigenous to central Mexico. They were also an elite Aztec military order, named after the Otomi people.
Ozomatlim & fNahuatl Means "monkey" in Nahuatl, the eleventh day-sign of the tonalpohualli.
PacoatlmNahuatl Possibly means "medicine snake", from Nahuatl patli "medicine, herb; poison" and coatl "snake, serpent; twin".
PainmNahuatl Means "agile runner" in Nahuatl, from paina "to run fast".
Pancozm & fNahuatl Probably means "yellow banner" in Nahuatl, derived from panitl "flag, banner" and coztic "yellow".
PantlimNahuatl Derived from Nahuatl panitl "flag, banner".
PapalofNahuatl Possibly derived from Nahuatl papalotl "butterfly".
Papanf & mNahuatl Means "flag, banner" in Nahuatl.
PatecatlmAztec and Toltec Mythology Possibly derived from Nahuatl pahtli "medicine, potion, poison" and -tecatl, a suffix indicating affiliation. This was the name of an Aztec god of healing and fertility, lord of pulque (an alcoholic beverage made from maguey sap).
PeyotemEnglish Mid 19th century from Latin American Spanish, from Nahuatl peyotl, meaning "glisten" or "glistening". Other sources translate the Nahuatl word as "Divine Messenger"
PihuiyolmNahuatl Possibly derived from Nahuatl pihui "to increase, multiply" and yollotl "heart, life".
PiyotonfNahuatl Possibly means "little chicken", from Nahuatl piyo, "chicken" (borrowed from the Spanish onomatopoeia pío), and the diminutive suffix -ton.
PopomNew World Mythology Short form of Popocatepetl, which means "smoking mountain" in Nahuatl from popoca "it smokes" and tepetl "mountain". This is the name of a hero in Mexican legend and Aztec mythology, the lover of Princess Ixtli... [more]
PopocamNahuatl Means "to smoke, to emit smoke" in Nahuatl.
PopocatepetlmNew World Mythology, Aztec and Toltec Mythology Means "smoking mountain" in Nahuatl, derived from popoca "it smokes" and tepetl "mountain". This is the name of an active volcano in Mexico, named after a warrior from Aztec mythology said to be kneeling beside the body of his lover, Iztaccihuatl, a twin volcano to the north.
PopocatlmNahuatl Variant of Popoca. Alternately, could mean "smoking water", derived from Nahuatl popoca "to smoke" and atl "water".
PotonmNahuatl Possibly derived from Nahuatl potoni, which means "to stink, to smell bad" and sometimes relates to dust storms.
PozonmNahuatl Derived from Nahuatl pozoni, "to boil, foam, seethe; to become angry".
QuacalefNahuatl Meaning uncertain, possibly derived from Nahuatl cuaitl "head; top, summit, peak" and cale "homeowner, guardian of the household".
QuachiquimNahuatl Means "shorn one, shaved head" in Nahuatl, figuratively a valiant man or warrior.
Qualchamitlm & fNahuatl Meaning uncertain. The first element probably derives from Nahuatl cualli "good, well, a good thing; beautiful, handsome, pretty".
QuauhchimalmNahuatl Means "monkey, black howler" in Nahuatl, derived from cuauchimalli "wooden shield". Alternately, may be a combination of quauhtli "eagle" and chimalli "shield".
Quauhquimichinm & fNahuatl Means "wood mouse", from Nahuatl cuahuitl "wood, tree" and quimichin "mouse".
QuauhtlapochinmNahuatl Possibly means "young eagle", derived from Nahuatl cuauhtli "eagle" and -poch "young". Alternately, the second element may derive from poctli "smoke, fumes, vapour".
QuenmachocmNahuatl Possibly derived from Nahuatl quenmach, meaning "is it possible?" or "how is it possible?" and oc, "besides this, in addition, still".
QuennelmNahuatl Means "what is to be done?" or "what remedy?" in Nahuatl.
Quenopeuhm & fNahuatl Means "how did it begin?", from Nahuatl quen "how? what? in what manner?" and pehua "to start, to begin".
Quenyaztonf & mNahuatl Possibly means "how will she go?", from Nahuatl quen "how? what? in what manner?" and yaz "will go", combined with the diminutive suffix -ton.
QuetzalafSpanish (Mexican, Rare) From Quetzala, the name of a river in Mexico. Quetzala is likely derived from Nahuatl quetzalli, "quetzal feather". The word quetzalli also denotes something precious. The quetzal held great cultural and religious significance to the Aztecs, and other indigenous peoples of Central America... [more]
QuetzalcuauhmNahuatl Means "eagle plume" or "precious eagle" in Nahuatl, from quetzalli "quetzal feather, precious thing" and cuauhtli "eagle".
QuetzalhuamNahuatl Means "owner of feathers", derived from Nahuatl quetzalli "quetzal feather, precious thing" and the possessive suffix -hua.
QuetzalmitlmNahuatl Means "quetzal feather arrow", from Nahuatl quetzalli "quetzal feather, precious thing" and mitl "arrow, dart".
QuetzalxiuhmNahuatl Derived from Nahuatl quetzalli "quetzal feather, precious thing" and xihuitl "year" (or "turquoise"). Often given to boys born during the New Fire ceremony xiuhmolpilli, "the binding of the years", an event held every 52 years to align the Aztec’s ritual calendar with the annual calendar.
QuetzalxochitlfNahuatl Means "feather flower" or "precious flower", from Nahuatl quetzalli "quetzal feather, precious thing" and xochitl "flower".
QuiachtonmNahuatl Meaning unknown, possibly means "his/her ancestor" in Nahuatl, derived from the singular suffix qui- and achtontli "great-grandfather, ancestor".
QuiauhmNahuatl Derived from Nahuatl quiyahui "to rain" or quiyahuitl "rainstorm".
QuiauhtonalmNahuatl Derived from Nahuatl quiyahuitl "rain, rainstorm" and tonalli "day, warmth of the sun". Possibly related to Quiauhtonatiuh, "sun of rain" or "rain of fire sun", the name of the sun of the third epoch of humanity according to Aztec tradition, which was destroyed by a rain of fire and lava.
QuicemitoamNahuatl Means "he speaks with determination" or "he resolved to do something" in Nahuatl.
QuichichihuimNahuatl Possibly derived from Nahuatl chihchihua "to make, fashion, craft" or "to adorn, dress, arrange".
QuilaztlifAztec and Toltec Mythology, Nahuatl Means "she who creates plants, she who makes vegetables grow" in Nahuatl, from quilitl "edible herbs and vegetables" and the instrumental suffix -huaztli. This was the name of an Aztec creation deity, the patron of midwives, as well as a title or alternative name for the goddess Cihuacōātl... [more]
Quimichm & fNahuatl Means "mouse" in Nahuatl, a nickname for a child.
QuitlematimNahuatl Possibly means "he suffers" or "he makes him suffer" in Nahuatl, derived from tlemati "to suffer something, with regret and anguish". Alternatively, it could derived from tlemaitl "hand-held brazier, clay censer", a device for carrying fire.
QuiyauhmNahuatl Means "it has rained", derived from Nahuatl quiyahuitl "rain, rainstorm", the nineteenth day sign of the tonalpohualli.
Tapayaxim & fNahuatl Means "toad" in Nahuatl. Alternately, could derive from tapayaxin "chameleon, salamander".
TecapanfNahuatl Meaning uncertain. May derive from Nahuatl teca "to lie down" and the locative suffix -pan, or be related to tecampaxolitzli "the act of biting".
Tecayehuatlm & fNahuatl Meaning uncertain, possibly related to Nahuatl tecayehuani "berserk, dangerous, attacking".
Techanm & fNahuatl Means "dwelling place, someone’s house" in Nahuatl, from the possessive prefix te- and chantli "house". Alternately, the first element may derive from tetl "stone".
TeciuhfNahuatl Means "to hail (weather)" in Nahuatl,
TecocoamNahuatl Means "he hurts people" or "he has pain" in Nahuatl, related to tecocoani "something that stings or hurts; a harmful person".
Tecolotlm & fNahuatl Means "owl" or "great horned owl" in Nahuatl.
Tecpanf & mNahuatl Means "palace" in Nahuatl. Alternately, a variant of Tecpatl.
TecpanecatlmNahuatl Means "person of the palace", from Nahuatl tecpan "palace" combined with the affiliative suffix -catl.
Tecpatlm & fNahuatl Means "flint" or "flint knife" in Nahuatl, the eighteenth day-sign of the tonalpohualli.
TecuecuechamNahuatl Possibly means "mischievous person" or "someone bold, shameless, insolent" in Nahuatl, from cuecuech "mischievous, shameless, insolent" and the prefix te-.
TecuecuexmNahuatl From Nahuatl tecuecuextli, a kind of braided leather anklet decorated with golden bells.
TecuepotzinmNahuatl Meaning uncertain. Possibly derived from Nahuatl tecue "venemous lizard" and -poh "one’s equal, another like oneself", combined with the diminutive or reverential suffix -tzin.
TecuetlazamNahuatl Means "he throws like a lizard", from Nahuatl tecue "a kind of venomous lizard" and tlaza "to throw".
TecuexochfNahuatl Meaning uncertain. Possibly derived from Nahuatl tecuhtli "lord" and xōchitl "flower". Alternatively, the first element could be tecue "venomous lizard".
TecuichpochfNahuatl Possibly a combination of Nahuatl tecuhtli "lord" and ichpochtli "maiden". This was the name of a daughter Motecuhzoma the younger.
TecuizollimNahuatl Probably means "old lord", derived from Nahuatl tecuhtli "lord" and -zolli "old, worn out". Alternately, the second element could be from zolin, "quail".
TehuanmNahuatl Means "he has someone" or "with another" in Nahuatl.
TeiccuahmNahuatl Means "younger sibling of a male, younger brother" in Nahuatl.
TeichpochfNahuatl Means "maiden; someone’s daughter" in Nahuatl.
TematlmNahuatl Meaning uncertain, possibly means "someone’s hand", derived from Nahuatl maitl "hand" and the prefix te-. May alternately refer to a kind of cape.
TematlalehuafNahuatl Possibly derived from Nahuatl tematlahuia "to use a rock-hurling sling on something", or from a combination of tematlatl "rock-throwing sling" and either elehuia "to wish, to desire" or ilihuiz "thoughtlessly".
TemazcaltecifAztec and Toltec Mythology Derived from Nahuatl temāzcalli meaning "steam bath" and tecitl "grandmother". This was the name of an Aztec goddess of steam baths.
TemilomNahuatl Probably from Nahuatl temilotli, a kind of hairstyle or headdress.
Temocm & fNahuatl Means "she/he descended", derived from Nahuatl temo "to go down, to descend; to let fall".
TenahuacmNahuatl Means "with someone, someone’s partner" in Nahuatl.
TenanmNahuatl Means "one’s mother" in Nahuatl. May alternately derive from tenantli "wall, rampart", tenani "moaner, one who complains", or a combination of tetl "stone" and nantli "mother", the latter being used in the sense of "protector".
TencuauhmNahuatl Means "obstinate" or "loud-mouthed" in Nahuatl, literally "wooden lip", from tentli "lip, mouth; voice, word" and cuahuitl "tree, wood".
TencuecuenotlmNahuatl Means "foul-mouthed man" or "mischievous, unrestrained" in Nahuatl, from tentli "lip, mouth; voice, word" and cuecuenotl "proud, arrogant, insolent".
TenepalfNahuatl Probably from Nahuatl tene "lip-possessor; one who speaks well or vigorously", itself derived from tentli "lip, mouth; voice, word" and the possessive suffix -e, combined with the suffix -pal "through, by means of"... [more]
TenicahuehuemNahuatl Meaning uncertain, probably contains the element huehue meaning "an elder, an old man; old" in Nahuatl.
TenochmNahuatl, Aztec and Toltec Mythology Possibly a combination of Nahuatl te- "stone" and nochtli "prickly-pear cactus fruit". This was the name of a possibly-legendary Aztec ruler, who is said to have led his people southward to found the city of Tenochtitlan.
TentepitonfNahuatl Possibly from Nahuatl tentli "lip, mouth; voice, word" and tepiton "a little bit, something small".
TeohuamNahuatl Means "high priest" in Nahuatl, literally "possessor of divinity" from teotl "deity, god; divine force" and the possessive prefix -hua.
TepeyacanmNahuatl Means "mountain leader", derived from Nahuatl yacatl "mountain" and yacana "to lead, to guide".
TepifNahuatl Derived from Nahuatl tepi, meaning either "small, little" or "older sister; maid, servant".
TepitonfNahuatl Means "something small, small amount" in Nahuatl. Alternately, may be used as a diminutive form of Tepi.
TepotzitolocmNahuatl Means "he slanders", or perhaps "he is slandered", derived from Nahuatl tepotzitoa "to slander, to denigrate someone", literally "behind-talk".
TepozmitlmNahuatl Means "iron bolt, crossbow bolt" in Nahuatl, literally "metal arrow", from tepoztli "metal" and mitl "arrow, dart".
TeteponmNahuatl Possibly from Nahuatl tetepontic "short, stubby" or tetepontli "knee, lower leg; tree trunk".
TetlacatlmNahuatl Probably means "stone person", from Nahuatl tetl "stone" and tlacatl "man, human being". Alternately, the second element could be acatl "reed, cane".
TeuccihuatlfNahuatl Means "lordly woman" or "lady, woman of distinction" in Nahuatl.
TexiuhmNahuatl Possibly means "someone’s year" in Nahuatl, from xihuitl "year" (or "turquiose") and the possessive prefix te-. Often given to boys born during the New Fire ceremony xiuhmolpilli, "the binding of the years", an event held every 52 years to align the Aztec’s ritual calendar with the annual calendar.
TeyacapanfNahuatl Means "first-born" in Nahuatl, usually given to the eldest daughter.
TeyahualomNahuatl Means "he encircles people" or "he who surrounds the enemy" in Nahuatl.
TezcacoacatlmNahuatl Means "of the mirrored snake", derived from Nahuatl tezcatl "mirror" and coatl "snake, serpent; twin", with the affiliative suffix -catl.
TezcamitlmNahuatl Means "mirror arrow", "arrow in the mirror", or possibly "reflection" in Nahuatl, from tezcatl "mirror" and mitl "arrow, dart".
TezcapocmNahuatl A kind of black obsidian used in making mirrors, derived from Nahuatl tezcatl "mirror" and poctli "smoke". It could also refer to a powder containing flecks of metal used to paint religious icons, in this case meaning "shining smoke, reflective smoke"... [more]
TizamitlmNahuatl Derived from Nahuatl tizatl "white earth, lime, chalk" and mitl "arrow, dart".
TizocicmNahuatl Meaning uncertain. Several theories about the etymology have been made, including the Nahuatl words tezo, meaning "bleeder, bloodletter", and teezzo "well-born, noble" combined with acic "he arrived"... [more]
TlacaelelmNahuatl Means "greatest hero" or "man of suffering" in Nahuatl, from tlacatl "man, human being" and ellelli "suffering, pain, agony; strong emotions".
TlacatecolotlmNahuatl Means "sorcerer, witch" or "devil" in Nahuatl, literally "human horned owl", from tlacatl "person, human" and tecolotl "great horned owl". The negative implications were heavily influenced by Christian missionaries; it likely also referred to someone practicing a pre-Columbian religion during colonial times.
TlacateotlmNahuatl Means "divine person, man-deity", derived from Nahuatl tlacatl "human, person, man" and teotl "god, deity; divine or sacred force".
TlacateuctlimNahuatl Means "leader, ruler, protector" in Nahuatl, literally "people-lord", from tlacatl "human, person, man" and teuctli "lord". This was also used as a noble title.
TlacofNahuatl Means "middle, half" in Nahuatl, figuratively "second-born child".
TlacochmNahuatl Means "weapon; spear, arrow, javelin" in Nahuatl.
TlacochcalcatlmNahuatl Derived from Nahuatl tlacochtli "weapon; arrow, spear, javelin", calli "house, structure", and the affiliative suffix -catl "person, inhabitant". This was also used as a title for generals or high judges.
TlacochcallanmNahuatl Derived from Nahuatl tlacochtli "weapon; spear, arrow, javelin" and calli "house, structure" or "container".
TlacochcuefNahuatl Possibly means "arrow skirt" in Nahuatl, from tlacochtli "weapon; arrow, spear, javelin" and cuēitl "skirt".
TlacochquiauhmNahuatl Possibly means "rain of arrows", from Nahuatl tlacochtli "weapon; spear, arrow, javelin" and quiyahui "to rain".
TlacochtemocmNahuatl Means "descending spear, falling arrow" in Nahuatl, from temochtli "weapon; spear, arrow, javelin" and temo "to descend, to fall".
TlacochteuctlimNahuatl Means "spear lord, arrow lord", from Nahuatl tlacochtli "weapon; arrow, spear, javelin" and teuctli "lord". This was also used as a titled or a noble dignitary.
TlacochuimNahuatl Meaning uncertain. First element probably derives from Nahuatl tlacochtli "weapon; spear, arrow, javelin".
TlacochyaotlmNahuatl Derived from Nahuatl tlacochtli "weapon; spear, arrow, javelin" and yaotl "combatant, enemy".
TlacoehuafNahuatl Means "middle child" in Nahuatl, literally "to stand up in the middle". Most often given to a second or third-born child.
Tlacotlm & fNahuatl Means "stick, staff, rod" or "osier twigs, maguey spines" in Nahuatl. Alternatively, it could be a variant form of Tlaco.
TlacotonfNahuatl Means "little half" in Nahuatl, referring to a measure of land equaling about 2.2 acres, or a quarter-measure of grain. May alternately be a diminutive form of Tlaco.
TlacuilolxochtzinfNahuatl Means "painted flower" in Nahuatl, derived from tlahcuilolli "a painting, a document; something written or painted" and xōchitl "flower" combined with the diminutive or reverential suffix -tzin... [more]
Tlacuitonf & mNahuatl Possibly derived from Nahuatl tlacuitl "something taken", combined with the diminutive suffix -ton.
TlailotlacmNahuatl Meaning uncertain, possibly derived from Nahuatl tlailoa "to become dirty, to humble oneself; to damage or ruin something", or alternately from a combination of the prefix tla-, iloti "to turn back, to return", and tlacatl "person, human", roughly translating as "person who returns".
TlalcuauhmNahuatl Means "land stick, land rod" in Nahuatl, a tool and unit of measurement used for measuring parcels of land.
TlepapalotlmNahuatl Derived from Nahuatl tletl "fire" and papalotl "butterfly", possibly referring to a moth, or to the word tlepapalochihua, meaning "to plunge into the fire like a butterfly; to place oneself in danger".
TlexicomNahuatl Possibly means "fire bee" or "hearth" in Nahuatl.
Tlilcoatlm & fNahuatl Means "black snake" in Nahuatl, derived from tlilli "black ink, soot, charcoal" and coatl "snake, serpent". Also a Nahuatl term for the Middle American indigo snake.
TlilemNahuatl Means "one who has black (colour)" in Nahuatl, figuratively "wise" or "one who passes down tradition". Derived from tlilli "black (colour); black ink, paint, soot" and the possessive suffix -e.
TlilhuamNahuatl, Aztec and Toltec Mythology Means "possessor of ink" or "he who has black ink" in Nahuatl, from tlilli "black (colour); black ink, paint, soot" and the possessive suffix -hua. This was also the name of one of the Centzontotochtin, gods of the pulque (an alcoholic beverage made from maguey sap) and sons of Patecatl and Mayahuel.
TlillimNahuatl Means "black (colour); black ink, paint, dye" or "charcoal, soot" in Nahuatl. Used as a metaphor for writing, tradition, or wisdom.
TlilpotonquimNahuatl A type of priestly regalia, possibly derived from Nahuatl tliltic "black" and either potonia "to cover in feathers" or potonqui "something stinky".
TlilquenmNahuatl Means "black garment", from Nahuatl tliltic "black" and quemitl "garments, clothing; ritual vestments".
TlohuimNahuatl Possibly means "falconer; he has hawks", derived from Nahuatl tlotli "hawk, buzzard" and the possessive suffix -huah.
TochahuamNahuatl Means "our mistress" in Nahuatl, from to- "our" and chahua "someone in an irregular relationship, mistress".
TochhuamNahuatl Means "he has rabbits; rabbit owner" in Nahuatl, derived from tochtli "rabbit" and the possessive suffix -hua.
TochnenemimNahuatl Means "he hops like a rabbit", from Nahuatl tochtli "rabbit" and nenemi "to travel; to walk, to run".
Tochtlim & fNahuatl, Mexican Means "rabbit" in Nahuatl, related to the Nahuatl verb totoca "run fast". This is the eighth day-sign of the tonalpohualli.
TocifAztec and Toltec Mythology Means "our grandmother" in Nahuatl. This was the name of an Aztec goddess of cleansing and healing, venerated by healers and midwives. She was also a goddess of war.
Tohuacochinm & fNahuatl Meaning uncertain, possibly derived from Nahuatl tohuatli "wooden crib" and cochi "to sleep", roughly "one who sleeps in the wooden crib". In this case, it may have been a childhood nickname... [more]
TolinfNahuatl Means "reed, rush, cattail" in Nahuatl, a specific kind of marsh plant.
Tomiquiam & fNahuatl Means "our death" or "the death of us", from Nahuatl to- "our", a possessive prefix, and miquiztli "death, mortality".
Tomiyauhf & mNahuatl Means "our maize flower", derived from Nahuatl to- "our" and miyahuatl "maize tassel flower".
TōnacācihuātlfAztec and Toltec Mythology Derived from Nahuatl tōnac meaning "abundance" and cihuātl "woman, lady". This was the name of an Aztec goddess of fertility.
TonalmNahuatl Older form of Tonalli, meaning "day, sun, solar heat, life force" in Nahuatl.
TonallaxochiatlfNahuatl Means "summer perfume" in Nahuatl, derived from tonalla "dry season, summer" and xochiatl "perfume, rose water".
TonantzinfAztec and Toltec Mythology, Nahuatl, Mexican Means "our dear mother" or "our sacred mother" in Nahuatl, from to- "our", nantli "mother", and -tzin, a diminutive or reverential suffix. This was a title of the Aztec mother goddess.
TonecocalmNahuatl Meaning uncertain. Possibly means "our useful thing", derived from Nahuatl to- "our" and necoca "usefulness (of something)".
TotonametlmNahuatl Means "resplendent one, shining one" in Nahuatl, a reduplicate form of tonametl "sunbeam, ray of sun". This was a title of the sun and of the planet Venus, as well as a given name.