Meaning & History
Medieval English variant of Jehanne
). It was common in England and Scotland during the Middle Ages, but eventually became rare in England. It was reintroduced to the English-speaking world from Scotland in the 19th century.
DIMINUTIVES: Janelle, Janet, Janey, Janice, Janie, Jeanie, Jennie, Jenny, Janae, Janeka, Janessa, Jayna (English), Jessie, Teasag (Scottish) OTHER LANGUAGES: Tajuana (African American), Jone (Basque), Ioanna (Biblical Greek), Iohanna (Biblical Latin), Joana (Catalan), Jana, Johana, Janička (Czech), Johanne, Hanne (Danish), Jana, Janna, Janneke, Jantine, Jantje (Dutch), Janina (Finnish), Jeanne, Jeanette, Jeanine, Jeannette, Jeannine (French), Xoana (Galician), Jana, Janina (German), Ioanna (Greek), Zsanett (Hungarian), Jóhanna, Jóna (Icelandic), Chevonne, Shavonne, Shevaun, Shevon, Síne, Siobhan, Sinéad (Irish), Giovanna, Gianna, Giovannetta, Vanna (Italian), Johanna (Late Roman), Janina (Lithuanian), Jehanne (Medieval French), Johanne, Hanne (Norwegian), Janina (Polish), Joana, Joaninha (Portuguese), Zhanna, Zhannochka (Russian), Jana (Slovak), Jana (Slovene), Juana, Juanita (Spanish), Janina, Janna, Jannicke, Jannike (Swedish), Siân, Siana, Siani, Sioned (Welsh)
| United States || ranked #943|| |
| Chile || ranked #82|| |
| France || ranked #89|| ||