bisclavret's Personal Name List

Adélaïs
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: A-DEH-LA-EES
Personal remark: ad-əl-ICE; French form of Adelais, derived from Adalheidis, meaning "noble sort"
French form of Adelais.
Aida
Gender: Feminine
Usage: Arabic, Bosnian, Albanian, Literature
Other Scripts: عائدة(Arabic)
Pronounced: ‘A-ee-dah(Arabic) ah-EE-də(English)
Personal remark: ah-EE-də; variant of Arabic Ayda, an Ethiopian princess in Verdi's eponymous opera
Variant of Ayda. This name was used in Verdi's opera Aida (1871), where it belongs to an Ethiopian princess held captive in Egypt.
Aino
Gender: Feminine
Usage: Finnish, Estonian, Finnish Mythology
Pronounced: IE-no(Finnish)
Personal remark: IE-no; Finnish meaning "only one," from the Finnish epic Kalevala
Means "the only one" in Finnish. In the Finnish epic the Kalevala this is the name of a girl who drowns herself when she finds out she must marry the old man Väinämöinen.
Allegra
Gender: Feminine
Usage: Italian, English (Rare)
Pronounced: al-LEH-gra(Italian) ə-LEHG-rə(English)
Personal remark: ə-LEG-rə; from the Italian meaning "cheerful, lively"
Means "cheerful, lively" in Italian. It was borne by a short-lived illegitimate daughter of Lord Byron (1817-1822).
Aludra
Gender: Feminine
Usage: Astronomy
Personal remark: aw-LOO-drə; a star, derived from the Arabic al-adhra, meaning "the maiden"
Derived from Arabic العذراء (al-'adhra) meaning "the maiden". This is the name of a star in the constellation Canis Major.
Amaranthe
Gender: Feminine
Usage: French (Rare)
Personal remark: a-mur-AHN-thə?; variant of Amarantha, from amaranth flower, m. "unfading" in Greek
French form of Amarantha.
Amaryllis
Gender: Feminine
Usage: Literature
Pronounced: am-ə-RIL-is(English)
Derived from Greek ἀμαρύσσω (amarysso) meaning "to sparkle". This is the name of a character appearing in Virgil's pastoral poems Eclogues [1]. The amaryllis flower is named for her.
Aminata
Gender: Feminine
Usage: Western African
Personal remark: ah-mee-NAH-tə; popular among Wolof people of Senegal, possibly from Arabic Aminah
Form of Aminah 1 used in West Africa.
Ankaret
Gender: Feminine
Usage: Medieval English
Personal remark: ahn-KAH-ret; medieval English form of Angharad, meaning "more love" in Welsh
Variant of Anchoret.
Araminta
Gender: Feminine
Usage: English (Rare)
Personal remark: a-rah-MEEN-tə; m. unknown, possibly elaborated from Greek Amynta, meaning 'defender'
Meaning unknown. This name was (first?) used by William Congreve in his comedy The Old Bachelor (1693) and later by John Vanbrugh in his comedy The Confederacy (1705). This was the original given name of abolitionist Harriet Tubman (1820-1913), who was born Araminta Ross.
Arantxa
Gender: Feminine
Usage: Basque
Pronounced: a-RAN-cha
Personal remark: ah-RAHN-zhah; Basque, diminutive of Arantzazu, Virgin Mary amongst the thorns
Diminutive of Arantzazu.
Aurelia
Gender: Feminine
Usage: Ancient Roman, Romanian, Italian, Spanish, Polish
Pronounced: ow-REH-lee-a(Latin) ow-REH-lya(Italian, Spanish, Polish)
Personal remark: ah-RAY-lee-ah; derived from the Latin aureus, meaning "golden"
Feminine form of Aurelius.
Aurembiaix
Gender: Feminine
Usage: Catalan, Medieval Catalan
Pronounced: əw-rəm-bee-ASH(Catalan)
Personal remark: aw-rem-BEE-ay?; GP name, medieval Catalan, borne by 13th century Countess of Urgell
Name of a countess of Urgell in the 12th/13th century, probably related to Latin aurum meaning "gold". Modern usage of this name in Catalonia and Andorra stretches back to at least the 1970's.
Aveline
Gender: Feminine
Usage: English (Rare)
Pronounced: AV-ə-lien, AV-ə-leen
Personal remark: AV-ə-leen; Norman French diminutive of Avila, possibly meaning "desired"
From the Norman French form of the Germanic name Avelina, a diminutive of Avila. The Normans introduced this name to Britain. After the Middle Ages it became rare as an English name, though it persisted in America until the 19th century [1].
Aviva
Gender: Feminine
Usage: Hebrew
Other Scripts: אֲבִיבָה(Hebrew)
Pronounced: ah-VEE-vah
Personal remark: ah-VEEV-ah; derived from the Hebrew Aviv, meaning "spring"
Feminine variant of Aviv.
Ayame
Gender: Feminine
Usage: Japanese
Other Scripts: 菖蒲, etc.(Japanese Kanji) あやめ(Japanese Hiragana)
Pronounced: A-YA-MEH
Personal remark: ah-yaw-MAY; means "iris" in Japanese
From Japanese 菖蒲 (ayame) meaning "iris (flower)". Other kanji or combinations of kanji can also form this name.
Bathsheba
Gender: Feminine
Usage: Biblical
Other Scripts: בַּת־שֶׁבַע(Ancient Hebrew)
Pronounced: bath-SHEE-bə(English)
Personal remark: bath-SHEE-bə; ultimate GP name & the heroine from Far from the Madding Crowd
Means "daughter of the oath" in Hebrew. According to the Old Testament, this was the name of a woman married to Uriah the Hittite. She became pregnant by King David, so he arranged to have her husband killed in battle and then married her. She was the mother of Solomon.
Behati
Gender: Feminine
Usage: Afrikaans
Pronounced: bay-AH-tee
Personal remark: bay-HAH-tee; variant of Bahati, meaning "look, good fortune" in Swahili
Possibly an Afrikaans variant of Beata. It is the name of Namibian fashion model Behati Prinsloo (b. 1989).
Bélisaire
Gender: Masculine
Usage: French (Rare, Archaic)
Personal remark: bel-ee-ZHAIRH; French derived from Belisarius, a Byzantine general and war hero
French form of Belisarius.
Beroe
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology
Other Scripts: Βερόη(Ancient Greek)
Personal remark: be-RO-EE; a nymph of Beirut, famed for her beauty & beloved by Poseidon
This was the name of multiple characters in Greek mythology, including an old Epidaurian woman who nursed Semele.
Callisto 2
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology (Latinized)
Other Scripts: Καλλιστώ(Ancient Greek)
Pronounced: kə-LIS-to(English)
Personal remark: kə-LIS-to; derived from the Greek kallistos meaning "most beautiful"
Latinized form of Kallisto. A moon of Jupiter bears this name.
Camilla
Gender: Feminine
Usage: English, Italian, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish, German, Ancient Roman, Roman Mythology
Pronounced: kə-MIL-ə(English) ka-MEEL-la(Italian) kah-MEEL-lah(Danish) KAH-meel-lah(Finnish) ka-MI-la(German)
Personal remark: kah-MIL-lah; feminine form of Roman Camillus, & legendary warrior maiden in the Aeneid
Feminine form of Camillus. This was the name of a legendary warrior maiden of the Volsci, as told by Virgil in the Aeneid. It was popularized in the English-speaking world by Fanny Burney's novel Camilla (1796).
Celandine
Gender: Feminine
Usage: English (Rare)
Pronounced: SEHL-ən-deen, SEHL-ən-dien
Personal remark: SEL-ən-deen or CHEL-ən-deen; derived from the Greek meaning "swallow (bird)"
From the name of the flower, which is derived from Greek χελιδών (chelidon) meaning "swallow (bird)".
Circe
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology (Latinized)
Other Scripts: Κίρκη(Ancient Greek)
Pronounced: SUR-see(English)
Personal remark: SUR-see; latinized from Greek p. meaning "hawk/falcon", sorceress from The Odyssey
Latinized form of Greek Κίρκη (Kirke), possibly from κίρκος (kirkos) meaning "hawk". In Greek mythology Circe was a sorceress who changed Odysseus's crew into hogs, as told in Homer's Odyssey. Odysseus forced her to change them back, then stayed with her for a year before continuing his voyage.
Clarimond
Gender: Feminine
Usage: American (Rare, Archaic)
Personal remark: kler-i-MUND; derived from Medieval French, possibly meaning "light of the world"
Variant of Claremonde.
Clio
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology (Latinized), Italian (Rare)
Other Scripts: Κλειώ(Ancient Greek)
Pronounced: KLEE-o(English, Italian) KLIE-o(English)
Personal remark: Too short by itself; I like it as a n.n. for Cleodora, Cleofa, Cleome, or Cléophée
Latinized form of Kleio.
Cordelia
Gender: Feminine
Usage: Literature, English
Pronounced: kawr-DEE-lee-ə(English) kawr-DEEL-yə(English)
Personal remark: kor-DEEL-ee-a; the youngest and most virtuous daughter of King Lear
From Cordeilla, a name appearing in the 12th-century chronicles [1] of Geoffrey of Monmouth, borne by the youngest of the three daughters of King Leir and the only one to remain loyal to her father. Geoffrey possibly based her name on that of Creiddylad, a character from Welsh legend.

The spelling was later altered to Cordelia when Geoffrey's story was adapted by others, including Edmund Spenser in his poem The Faerie Queene (1590) and Shakespeare in his tragedy King Lear (1606).

Corisande
Gender: Feminine
Usage: Literature, French
Personal remark: co-ri-ZHAWN; perhaps derived from the Spanish corazón, meaning "heart"
Meaning uncertain, from the name of a character in medieval legend, possibly first recorded by Spanish writer Garci Rodríguez de Montalvo. Perhaps it was derived from an older form of Spanish corazón "heart" (e.g., Old Spanish coraçon; ultimately from Latin cor "heart", with the hypothetic Vulgar Latin root *coratione, *coraceone) or the Greek name Chrysanthe. As a nickname it was used by a mistress of King Henry IV of France: Diane d'Andoins (1554-1620), la Belle Corisande. Some usage may be generated by Jean-Baptiste Lully's opera 'Amadis' (1684; based on Garci Rodríguez de Montalvo), in which it belongs to the lover of the prince Florestan. The name was also used by Benjamin Disraeli for a character in his play 'Lothair' (1870).
Cressida
Gender: Feminine
Usage: Literature
Pronounced: KREHS-i-də(English)
Personal remark: KRES-i-də; medieval form of Chryseis, derived from Greek chryseos, meaning "golden"
Form of Criseida used by Shakespeare in his play Troilus and Cressida (1602).
Delphine
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: DEHL-FEEN
Personal remark: del-FEEN; French derived from the Latin Delphinus, meaning "of Delphi"
French form of Delphina.
Eleanor
Gender: Feminine
Usage: English
Pronounced: EHL-ə-nawr
Personal remark: EL-ə-nawr; derived from Occitan Aliénor, borne by Eleanors Aquitaine and Roosevelt
From the Old French form of the Occitan name Alienòr. Among the name's earliest bearers was the influential Eleanor of Aquitaine (12th century), who was the queen of Louis VII, the king of France, and later Henry II, the king of England. She was named Aenor after her mother, and was called by the Occitan phrase alia Aenor "the other Aenor" in order to distinguish her from her mother. However, there appear to be examples of bearers prior to Eleanor of Aquitaine. It is not clear whether they were in fact Aenors who were retroactively recorded as having the name Eleanor, or whether there is an alternative explanation for the name's origin.

The popularity of the name Eleanor in England during the Middle Ages was due to the fame of Eleanor of Aquitaine, as well as two queens of the following century: Eleanor of Provence, the wife of Henry III, and Eleanor of Castile, the wife of Edward I. More recently, it was borne by first lady Eleanor Roosevelt (1884-1962), the wife of American president Franklin Roosevelt.

Eliora
Gender: Feminine
Usage: Hebrew
Other Scripts: אֱלִיאוֹרָה(Hebrew)
Personal remark: eel-ee-O-rah; feminine form of Elior, meaning "my God is my light" in Hebrew
Feminine form of Elior.
Emer
Gender: Feminine
Usage: Irish Mythology
Pronounced: EE-mər(English)
Personal remark: ə-mer; from the Gaelic for "swift"; I'd use it as a n.n. for Emerenzia or Émeraude
Meaning unknown. In Irish legend she was the wife of Cúchulainn. She was said to possess the six gifts of womanhood: beauty, voice, speech, needlework, wisdom and chastity.
Emmanuelle
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: EH-MA-NWEHL
Personal remark: ee-mahn-YOO-el, nn. Emmy or Manu; derived from Hebrew meaning "God is with us"
French feminine form of Emmanuel.
Eréndira
Gender: Feminine
Usage: Purépecha, Spanish (Mexican)
Personal remark: eh-REHN-deer-a; Tarascan, a legendary princess of pre-Columbian Mexico
Derived from P'urhépecha iréndira meaning "the one who smiles" or "smiling, cheerful".

Notable bearers of this name include the 16th-century princess Eréndira of the P'urhépecha people and the Mexican actress Eréndira Ibarra (b. 1985).

Esther
Gender: Feminine
Usage: English, French, Spanish, Dutch, German, Danish, Norwegian, Swedish, Jewish, Biblical, Biblical Latin, Biblical Greek
Other Scripts: אֶסְתֵר(Hebrew) Ἐσθήρ(Ancient Greek)
Pronounced: EHS-tər(English, Dutch) EHS-TEHR(French) ehs-TEHR(Spanish) EHS-tu(German)
Personal remark: ES-tər; possibly "star" in Persian, or derived from goddess Ishtar, borne by a biblical queen
Possibly means "star" in Persian. Alternatively it could be a derivative of the name of the Near Eastern goddess Ishtar. The Book of Esther in the Old Testament tells the story of Queen Esther, the Jewish wife of the king of Persia. The king's advisor Haman persuaded the king to exterminate all the Jews in the realm. Warned of this plot by her cousin Mordecai, Esther revealed her Jewish ancestry and convinced the king to execute Haman instead. Her original Hebrew name was Hadassah.

This name has been used in the English-speaking world since the Protestant Reformation. In America it received a boost in popularity after the birth of Esther Cleveland (1893-1980), the daughter of President Grover Cleveland [1].

Eudora
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology
Other Scripts: Εὐδώρα(Ancient Greek)
Pronounced: yoo-DAWR-ə(English)
Personal remark: yoo-DAWR-ə; derived from the Greek meaning "good gift"
Means "good gift" in Greek, from the elements εὖ (eu) meaning "good" and δῶρον (doron) meaning "gift". This was the name of a nymph, one of the Hyades, in Greek mythology.
Fabienne
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: FA-BYEHN
Personal remark: fah-BYEN; French feminine form of Fabianus, meaning "bean grower"
French feminine form of Fabianus (see Fabian).
Fairuza
Gender: Feminine
Usage: Arabic (Rare)
Personal remark: fair-OO-zuh; alternate transcription of Firuzeh, means "turquoise" in Persian
Variant of Fayruz.
Faustina
Gender: Feminine
Usage: Ancient Roman, Italian, Spanish, Portuguese
Pronounced: fows-TEE-na(Spanish)
Personal remark: faw-STEEN-ə; fem. form of Faustinus, derived from Latin Faustus meaning 'auspicious, lucky'
Feminine form of Faustinus (see Faustino).
Ferelith
Gender: Feminine
Usage: Scottish (Rare), English (British, Rare)
Personal remark: FEHR-el-ith; anglicized form of Forbflaith, Gaelic name meaning "true sovereignty"
Anglicized form of Forbflaith.
Filomena
Gender: Feminine
Usage: Italian, Portuguese, Spanish, Lithuanian
Pronounced: fee-lo-MEH-na(Italian, Spanish)
Personal remark: Italian form of Philomena, from Greek, possibly meaning "loved", or "daughter of light"
Italian, Portuguese, Spanish and Lithuanian form of Philomena.
Fionnuala
Gender: Feminine
Usage: Irish, Irish Mythology
Personal remark: FIN-yoo-lah, n.n. Nuala; Irish meaning "white-shouldered," a woman turned into a swan
Means "white shoulder" from Old Irish finn "white, blessed" and gúala "shoulder". In Irish legend Fionnuala was one of the four children of Lir who were transformed into swans for a period of 900 years.
Frederica
Gender: Feminine
Usage: Portuguese, English
Pronounced: fri-di-REE-ku(European Portuguese) freh-deh-REE-ku(Brazilian Portuguese) frehd-ə-REE-kə(English) frehd-REE-kə(English)
Personal remark: fred-ə-REE-kə; feminine form of Frederick meaning "peaceful ruler"
Feminine form of Frederico or Frederick.
Ghislaine
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: ZHEES-LEHN, GEE-LEHN
Personal remark: zheez-LEN; derived from the French gisil, meaning "pledge"
Feminine form of Ghislain.
Helena
Gender: Feminine
Usage: German, Dutch, Swedish, Danish, Norwegian, Icelandic, Portuguese, Catalan, Polish, Czech, Slovak, Finnish, Estonian, Slovene, Croatian, Sorbian, English, Ancient Greek (Latinized), Greek Mythology (Latinized)
Other Scripts: Ἑλένη(Ancient Greek)
Pronounced: HEH-leh-na(German, Czech) heh-LEH-na(German, Dutch) heh-LEH-nah(Swedish, Danish, Norwegian) i-LEH-nu(European Portuguese) eh-LEH-nu(Brazilian Portuguese) ə-LEH-nə(Catalan) kheh-LEH-na(Polish) HEH-leh-nah(Finnish) HEHL-ə-nə(English) hə-LAYN-ə(English) hə-LEEN-ə(English)
Personal remark: he-LAY-nah; Latinate form of Helen
Latinate form of Helen. This is the name of the heroine of William Shakespeare's play All's Well That Ends Well (1603).
Hephzibah
Gender: Feminine
Usage: Biblical
Other Scripts: חֶפְצִי־בָּה(Ancient Hebrew)
Pronounced: HEHF-zi-bə(English) HEHP-zi-bə(English)
Means "my delight is in her" in Hebrew. In the Old Testament she is the wife of King Hezekiah of Judah and the mother of Manasseh.
Ianthe
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology
Other Scripts: Ἰάνθη(Ancient Greek)
Personal remark: eye-AHN-thee?; from Greek meaning "violet flower", also an oceanid in Greek mythology
Means "violet flower", derived from Greek ἴον (ion) meaning "violet" and ἄνθος (anthos) meaning "flower". This was the name of an ocean nymph in Greek mythology.
Ihintza
Gender: Feminine
Usage: Basque
Pronounced: ee-EEN-tsa
Personal remark: ee-HEEN-zhah; Basque, meaning "dew", related to a title of the Virgin Mary
From Basque ihintz meaning "dew". It is a Basque equivalent of Rocío.
Ilaria
Gender: Feminine
Usage: Italian
Personal remark: il-LAH-ree-ah; my favorite "I" name, derived from Latin hilaris, meaning "cheerful"
Italian feminine form of Hilarius.
Iseul
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Korean
Other Scripts: 이슬(Korean Hangul)
Pronounced: EE-SUL
Means "dew" in Korean.
Ismeria
Gender: Feminine
Usage: Medieval English, Medieval German, Spanish
Personal remark: iz-MAIR-ee-ə; from St. Ismeria, a Moorish princess who converted to Christianity
Quasi-Marian name connected to the devotion of Notre Dame de Liesse in Picardy. According to the legend, Ismeria ("the Black Madonna") was a Moorish girl who converted to Christianity and released the crusaders captivated by her father because of the apparitions of the Virgin Mary.
The name Ismeria is now most frequently found in association with the legend of Saint Ismeria, an obscure figure who dates back to 12th century European folklore. According to Jacobus de Voragine's The Golden Legend (c.1260), Ismeria was the sister of Saint Anne 1, the mother of Mary and grandmother of Jesus. Ismeria herself was the mother of Elizabeth, and therefore grandmother of Saint John the Baptist.
The origins and meaning of the name itself are debated. Theories include a feminine variant of the Germanic name Ismar, a Picard corruption of some unidentified Arabic name, a corruption of Ismenia and a corruption of Arabic Isma and Asma.
Leonora
Gender: Feminine
Usage: Italian
Personal remark: lee-ah-NOR-ah; Italian short form of Eleanor
Italian short form of Eleanor.
Leta
Gender: Feminine
Usage: English
Personal remark: LEE-tuh; possibly derived from the Latin laetus, meaning "glad"
Possibly derived from Latin laetus meaning "glad". Otherwise, it could be a short form of names ending in leta.
Ligeia
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology, Ancient Greek
Other Scripts: Λιγεία(Ancient Greek)
Pronounced: lie-JEE-ə(English)
Personal remark: lie-JEE-ə; a siren from Greek mythology & character in a short story by Edgar Allan Poe
Derived from Greek λιγύς (ligys) meaning "clear-voiced, shrill, whistling". This was the name of one of the Sirens in Greek legend. It was also used by Edgar Allan Poe in his story Ligeia (1838).
Liriope
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology (Latinized)
Personal remark: li-RIE-o-pee; the name of a Greek nymph, derived from leirion meaning "daffodil"
Latinized form of Leiriope, which literally means "the face of leirion". Leirion was another name that the ancient Greeks had for the daffodil flower. In Greek mythology, Liriope was the name of a nymph.
Lorelei
Gender: Feminine
Usage: Literature, English
Pronounced: LAWR-ə-lie(English)
Personal remark: lor-e-LIE; a siren from German mythology, from a Germanic name meaning "luring rock"
From German Loreley, the name of a rock headland on the Rhine River. It is of uncertain meaning, though the second element is probably old German ley meaning "rock" (of Celtic origin). German romantic poets and songwriters, beginning with Clemens Brentano in 1801, tell that a maiden named the Lorelei lives on the rock and lures boaters to their death with her song.

In the English-speaking world this name has been occasionally given since the early 20th century. It started rising in America after the variant Lorelai was used for the main character (and her daughter, nicknamed Rory) on the television series Gilmore Girls (2000-2007).

Lucasta
Gender: Feminine
Usage: Literature
Personal remark: LOO-cah-stah; invented by poet Richard Lovelace (1649), from lux casta, "pure light"
This name was first used by the poet Richard Lovelace for a collection of poems called Lucasta (1649). The poems were dedicated to Lucasta, a nickname for the woman he loved Lucy Sacheverel, whom he called lux casta "pure light".
Lumikki
Gender: Feminine
Usage: Finnish
Pronounced: LUW-mik-ki
Personal remark: LOO-meek-kee, n.n. Lumi; the equivalent of Snow White in Finnish mythology
Derived from Finnish word lumi "snow". Fairy tale character Snow White is known as Lumikki in Finland.
Lupine
Gender: Masculine & Feminine
Usage: English
Personal remark: loo-PIEN; one of my favorite flowers
Variant of Lupin, derived from the species Lupinus or Lupine.
Magali
Gender: Feminine
Usage: French, Occitan
Pronounced: MA-GA-LEE(French)
Personal remark: may-gah-LEE; Occitan form of Magdalene
Occitan form of Magdalene.
Maru
Gender: Feminine
Usage: Spanish
Personal remark: mah-ROO; possibly from Maria-Eugenia, one of my favorite diminutives
Diminutive of Maria Eugenia.
Mehitabel
Gender: Feminine
Usage: Biblical
Other Scripts: מְהֵיטַבְאֵל(Ancient Hebrew)
Pronounced: mə-HIT-ə-behl(English)
Personal remark: mi-HEET-ə-bel; variant of Mehetabel, from Hebrew meaning "God makes happy"
Variant of Mehetabel.
Mélisande
Gender: Feminine
Usage: French (Rare)
Personal remark: MEL-ee-sawnd; French form of Millicent, d. Germanic Amalasuintha, m. "work" & "strong"
French form of Millicent used by Maurice Maeterlinck in his play Pelléas et Mélisande (1893). The play was later adapted by Claude Debussy into an opera (1902).
Melora
Gender: Feminine
Usage: English (Rare), Arthurian Cycle
Pronounced: mə-LAWR-a(English)
Personal remark: mə-LAWR-a; prob. variant of Meliora, appears in The Adventures of Melora & Orlando
Probably a variant of Meliora. This name was (first?) used in the Arthurian romance The Adventures of Melora and Orlando (1696).
Melusine
Gender: Feminine
Usage: Mythology
Personal remark: mel-oo-seen; a water spirit from Breton mythology
Meaning unknown. In European folklore Melusine was a water fairy who turned into a serpent from the waist down every Saturday. She made her husband, Raymond of Poitou, promise that he would never see her on that day, and when he broke his word she left him forever.
Minerva
Gender: Feminine
Usage: Roman Mythology, English, Spanish
Pronounced: mee-NEHR-wa(Latin) mi-NUR-və(English) mee-NEHR-ba(Spanish)
Personal remark: mi-NUR-və; the Roman goddess of wisdom & war, the Roman equivalent of Athena
Possibly derived from Latin mens meaning "intellect", but more likely of Etruscan origin. Minerva was the Roman goddess of wisdom and war, approximately equivalent to the Greek goddess Athena. It has been used as a given name in the English-speaking world since after the Renaissance.
Miriam
Gender: Feminine
Usage: Hebrew, English, German, Swedish, Norwegian, Danish, Italian, Portuguese, Czech, Slovak, Polish, Biblical, Biblical Hebrew
Other Scripts: מִרְיָם(Hebrew)
Pronounced: MIR-ee-əm(English) MI-ryam(German) MI-ri-yam(Czech) MEE-ree-am(Slovak)
Hebrew form of Mary. It is used in the Old Testament, where it belongs to the elder sister of Moses and Aaron. She watched over the infant Moses as the pharaoh's daughter drew him from the Nile. The name has long been popular among Jews, and it has been used as an English Christian name (alongside Mary) since the Protestant Reformation.
Monserrat
Gender: Feminine
Usage: Catalan
Pronounced: moon-sə-RAT
Personal remark: moon-sə-RAHT, n.n. Montse; from the name of a mountain near Barcelona
Variant of Montserrat.
Nadine
Gender: Feminine
Usage: French, German, English, Dutch
Pronounced: NA-DEEN(French) na-DEE-nə(German) na-DEEN(German) nay-DEEN(English)
Personal remark: na-DEEN; French elaborative form of Nadia
French diminutive of Nadia 1.
Nalini
Gender: Feminine
Usage: Kannada, Malayalam, Tamil, Hindi
Other Scripts: ನಳಿನಿ(Kannada) നളിനി(Malayalam) நளினி(Tamil) नलिनी(Hindi)
Means "lotus" in Sanskrit.
Natsumi
Gender: Feminine
Usage: Japanese
Other Scripts: 夏美, 菜摘, etc.(Japanese Kanji) なつみ(Japanese Hiragana)
Pronounced: NA-TSOO-MEE
Personal remark: nah-TSOO-mee; Japanese, from 'natsu', meaning summer + 'mi', meaning beautiful
From Japanese (natsu) meaning "summer" and (mi) meaning "beautiful". It can also come from (na) meaning "vegetables, greens" and (tsumi) meaning "pick, pluck". Other kanji combinations are possible.
Neftali
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Galician (Rare)
Personal remark: nef-tə-LEE; Spanish form of the Hebrew Naphtali & one of the names of Pablo Neruda
Galician from of Naphtali.
Nereida
Gender: Feminine
Usage: Spanish
Pronounced: neh-RAY-dha
Personal remark: nah-RAY-dhah; from the Greek nereides meaning "nymphs, sea sprites"
Derived from Greek Νηρηΐδες (Nereides) meaning "nymphs, sea sprites", ultimately derived from the name of the Greek sea god Nereus, who supposedly fathered them.
Nikita 1
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Russian, Ukrainian, Belarusian
Other Scripts: Никита(Russian) Нікіта(Ukrainian, Belarusian)
Pronounced: nyi-KYEE-tə(Russian)
Personal remark: ni-KEE-tah; Russian derived from the Greek meaning "victor," also Sanskrit for "house"
Russian form of Niketas. This form is also used in Ukrainian and Belarusian alongside the more traditional forms Mykyta and Mikita. A notable bearer was the Soviet leader Nikita Khrushchev (1894-1971).
Niloufar
Gender: Feminine
Usage: Persian
Other Scripts: نیلوفر(Persian)
Pronounced: nee-loo-FAR
Personal remark: nee-LOO-fahr, n.n. Nilou; meaning "water lily" in Persian
Means "water lily" in Persian.
Nimue
Gender: Feminine
Usage: Arthurian Cycle
Pronounced: NIM-ə-way(English)
Personal remark: NIM-oo-ay, n.n. Nym; the Lady of the Lake from Arthurian legend
Meaning unknown. In Arthurian legends this is the name of a sorceress, also known as the Lady of the Lake, Vivien, or Niniane. Various versions of the tales have Merlin falling in love with her and becoming imprisoned by her magic. She first appears in the medieval French Lancelot-Grail Cycle.
Noor 1
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Arabic, Urdu
Other Scripts: نور(Arabic, Urdu)
Pronounced: NOOR(Arabic)
Personal remark: NOR; a variant of the Arabic Nur, meaning "light"
Alternate transcription of Arabic/Urdu نور (see Nur).
Odessa
Gender: Feminine
Usage: Various
From the name of a Ukrainian city that sits on the north coast of the Black Sea, which was named after the ancient Greek city of Ὀδησσός (Odessos), of uncertain meaning. This name can also be used as a feminine form of Odysseus.
Ophelia
Gender: Feminine
Usage: English, Literature, Ancient Greek
Other Scripts: Ὠφελία(Ancient Greek)
Pronounced: o-FEEL-ee-ə(English) o-FEEL-yə(English)
Personal remark: o-FEE-lee-yə; derived from Greek ophelos, meaning 'help', Hamlet's ill-fated lover
Derived from Greek ὠφέλεια (opheleia) meaning "help, advantage". This was a rare ancient Greek name, which was either rediscovered or recreated by the poet Jacopo Sannazaro for a character in his poem Arcadia (1480). It was borrowed by Shakespeare for his play Hamlet (1600), in which it belongs to the daughter of Polonius and the potential love interest of Hamlet. She eventually goes insane and drowns herself after Hamlet kills her father. In spite of this negative association, the name has been in use since the 19th century.
Ophira
Gender: Feminine
Usage: Hebrew
Other Scripts: אוֹפִירָה(Hebrew)
Personal remark: o-FEER-ah; feminine form of Hebrew Ofir, meaning "gold"
Alternate transcription of Hebrew אוֹפִירָה (see Ofira).
Oreithyia
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology
Pronounced: or-EETH-yee-a
Personal remark: or-EETH-yee-a; a beautiful Athenian princess carried off by the North wind Boreas
An Athenian princess whom the god of the North wind, Boreas, fell in love with and swept off to marry while she was out dancing. Their sons became the Argonauts.
Ottavia
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: ot-TA-vya
Personal remark: o-TAW-vee-ah, n.n. Taavi; Italian form of Octavia, meaning "eighth"
Italian form of Octavia.
Perdita
Gender: Feminine
Usage: Literature
Personal remark: I would use the Italian p. PAIR-dee-tah; lost princess from Shakespeare's 'The Winter's Tale'
Derived from Latin perditus meaning "lost". Shakespeare created this name for the daughter of Hermione and Leontes in his play The Winter's Tale (1610). Abandoned as an infant by her father the king, she grows up to be a shepherdess and falls in love with with Florizel.
Petra
Gender: Feminine
Usage: German, Dutch, Spanish, Czech, Slovak, Slovene, Croatian, Bulgarian, Hungarian, Swedish, Finnish, English
Other Scripts: Петра(Bulgarian) Πέτρα(Greek)
Pronounced: PEH-tra(German, Dutch, Czech, Slovak) PEH-traw(Hungarian) PEHT-rah(Finnish) PEHT-rə(English)
Personal remark: PET-rə; feminine form of Peter, also the site of an ancient city in Jordan
Feminine form of Peter. This was also the name of an ancient city in the region that is now Jordan.
Phaedra
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology (Latinized)
Other Scripts: Φαίδρα(Ancient Greek)
Pronounced: FEED-rə(English) FEHD-rə(English)
Personal remark: FAY-drah; from the Greek phaidros, meaning "bright"
From the Greek Φαίδρα (Phaidra), derived from φαιδρός (phaidros) meaning "bright". Phaedra was the daughter of Minos and the wife of Theseus in Greek mythology. Aphrodite caused her to fall in love with her stepson Hippolytos, and after she was rejected by him she killed herself.
Radhika
Gender: Feminine
Usage: Hinduism, Hindi, Marathi, Gujarati, Malayalam, Kannada, Telugu, Tamil
Other Scripts: राधिका(Sanskrit, Hindi, Marathi) રાધીકા(Gujarati) രാധിക(Malayalam) ರಾಧಿಕಾ(Kannada) రాధిక(Telugu) ராதிகா(Tamil)
Personal remark: raw-dee-kah?; variant of Radha, meaning "success" in Sanskrit
Variant of Radha.
Remedios
Gender: Feminine
Usage: Spanish
Pronounced: reh-MEH-dhyos
Personal remark: reh-MEH-dyohs; Spanish, taken from a title of the Virgin Mary, "Our Lady of Remedies"
Means "remedies" in Spanish. It is taken from the title of the Virgin Mary, Nuestra Señora de los Remedios, meaning "Our Lady of the Remedies".
Rhiannon
Gender: Feminine
Usage: Welsh, English, Welsh Mythology
Pronounced: ri-AN-awn(Welsh) ree-AN-ən(English)
Personal remark: ree-AN-ən; from the old Celtic name Rigantona, meaning "great queen"
Probably derived from an unattested Celtic name *Rīgantonā meaning "great queen" (Celtic *rīganī "queen" and the divine or augmentative suffix -on). It is speculated that Rigantona was an old Celtic goddess, perhaps associated with fertility and horses like the Gaulish Epona. As Rhiannon, she appears in Welsh legend in the Mabinogi [1] as a beautiful magical woman who rides a white horse. She was betrothed against her will to Gwawl, but cunningly broke off that engagement and married Pwyll instead. Their son was Pryderi.

As an English name, it became popular due to the Fleetwood Mac song Rhiannon (1976), especially in the United Kingdom and Australia.

Rosamund
Gender: Feminine
Usage: English (Rare)
Pronounced: RO-zə-mənd, RAHZ-ə-mənd
Personal remark: ROZ-ə-mund; I prefer to think of it as meaning "pure rose" or "rose of the world"
Derived from the Old German elements hros "horse" and munt "protection". This name was borne by the wife of the Lombard king Alboin in the 6th century. The Normans introduced it to England. It was subsequently interpreted as coming from Latin rosa munda "pure rose" or rosa mundi "rose of the world". This was the name of the mistress of Henry II, the king of England in the 12th century. According to legends she was murdered by his wife, Eleanor of Aquitaine.
Sabine
Gender: Feminine
Usage: French, German, Dutch, Danish
Pronounced: SA-BEEN(French) za-BEE-nə(German)
Personal remark: sa-BEEN; French & German form of Sabina
French, German, Dutch and Danish form of Sabina.
Salome
Gender: Feminine
Usage: English (Rare), German (Rare), Georgian, Biblical, Biblical Latin, Biblical Greek
Other Scripts: სალომე(Georgian) Σαλώμη(Ancient Greek)
Pronounced: sə-LO-mee(English)
Personal remark: SAH-lə-may; derived from shalom, the Hebrew word for "peace"
From an Aramaic name that was related to the Hebrew word שָׁלוֹם (shalom) meaning "peace". According to the historian Josephus this was the name of the daughter of Herodias (the consort of Herod Antipas, the tetrarch of Galilee). In the New Testament, though a specific name is not given, it was a daughter of Herodias who danced for Herod and was rewarded with the head of John the Baptist, and thus Salome and the dancer have traditionally been equated.

As a Christian given name, Salome has been in occasional use since the Protestant Reformation. This was due to a second person of this name in the New Testament: one of the women who witnessed the crucifixion and later discovered that Jesus' tomb was empty. It is used in Georgia due to the 4th-century Salome of Ujarma, who is considered a saint in the Georgian Church.

Sanceline
Gender: Feminine
Usage: Medieval French
Personal remark: SAHN-sel-een; French derivative of Sancia, meaning "saintly, holy"
Medieval French diminutive of Sancia.
Savina
Gender: Feminine
Usage: Italian
Personal remark: sah-VEE-nah; an Italian form of Sabina, IMO more removed from the rape associations
Italian variant of Sabina.
Scheherazade
Gender: Feminine
Usage: Literature
Pronounced: shə-HEHR-ə-zahd(English)
Personal remark: sheh-hair-rah-ZAHD; the clever fictional storyteller from '1001 Nights'
Anglicized form of Shahrazad.
Sébastienne
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: SEH-BAS-TYEHN
Personal remark: se-baws-CHEE-yen; French feminine form of Sebastian, from Greek meaning "venerable"
French feminine form of Sebastianus (see Sebastian).
Semiramide
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: seh-mee-RA-mee-deh
Personal remark: se-mee-RAH-meed, n.n. Mira; Italian form of Semiramis, legendary queen of Assyria
Italian form of Semiramis.
Shoshana
Gender: Feminine
Usage: Hebrew
Other Scripts: שׁוֹשַׁנָּה(Hebrew)
Modern Hebrew form of Susanna.
Sibylla
Gender: Feminine
Usage: Late Roman, German
Other Scripts: Σίβυλλα(Ancient Greek)
Pronounced: zee-BI-la(German)
Personal remark: si-BEL-ə; Greek & Latinate form of Sibyl
Latinate form of Sibyl.
Simone 1
Gender: Feminine
Usage: French, English, German, Dutch, Danish, Portuguese
Pronounced: SEE-MAWN(French) sə-MON(English) zee-MO-nə(German)
French feminine form of Simon 1. A famous bearer was Simone de Beauvoir (1908-1986), a French feminist and philosopher.
Síofra
Gender: Feminine
Usage: Irish
Pronounced: SHEE-frə
Personal remark: SHEEF-rə; means "elf, sprite" in Irish Gaelic
Means "elf, sprite" in Irish. This name was created in the 20th century.
Sirocco
Gender: Masculine
Usage: American
Pronounced: si-RO-ko(English)
Personal remark: si-RO-ko; the name of a wind that blows across Africa; from the Arabic sarq meaning "east"
From the Arabic sarq meaning "east" it is the name of the strong, hot wind that blows from Africa across the Mediterranean.
Soheila
Gender: Feminine
Usage: Persian
Other Scripts: سهیلا(Persian)
Personal remark: so-HAY-lah; Persian feminine form of Suhail, also Arabic name for the 2nd brightest star
Persian feminine form of Suhail.
Solène
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: SAW-LEHN
Personal remark: so-LEN; variant of Solange, derived from the Latin sollemnis, meaning "religious"
Variant of Solange.
Sunniva
Gender: Feminine
Usage: Norwegian
Personal remark: I prefer it pronounced soon-EE-fah; Scandinavian form of the Old English meaning "sun gift"
Scandinavian form of the Old English name Sunngifu, which meant "sun gift" from the Old English elements sunne "sun" and giefu "gift". This was the name of a legendary English saint who was shipwrecked in Norway and killed by the inhabitants.
Taavi
Gender: Masculine
Usage: Estonian, Finnish
Pronounced: TAH-vee(Finnish)
Personal remark: TAH-vee; the Finnish form of David, but I love this on a girl
Estonian and Finnish form of David.
Taisiya
Gender: Feminine
Usage: Russian, Ukrainian
Other Scripts: Таисия(Russian) Таїсія(Ukrainian)
Pronounced: tu-EE-syi-yə(Russian)
Personal remark: tah-EE-see-yah; possibly Russian form of Thaïs
Russian and Ukrainian form of Thaïs (referring to the saint).
Tamar
Gender: Feminine
Usage: Hebrew, Georgian, Biblical, Biblical Hebrew
Other Scripts: תָּמָר(Hebrew) თამარ(Georgian)
Pronounced: TAHM-ahr(English) TAY-mahr(English)
Personal remark: TAH-mahr; means "palm tree" in Hebrew
Means "date palm" in Hebrew. According to the Old Testament Tamar was the daughter-in-law of Judah and later his wife. This was also the name of a daughter of King David. She was raped by her half-brother Amnon, leading to his murder by her brother Absalom. The name was borne by a 12th-century ruling queen of Georgia who presided over the kingdom at the peak of its power.
Telesto
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology
Personal remark: te-LES-to; an Oceanid from Greek mythology who personified divine blessing
An Oceanid, one of the daughters of Oceanus and Tethys. A moon of saturn was named after her.
Thalia
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology (Latinized), Greek
Other Scripts: Θάλεια(Greek)
Pronounced: THAY-lee-ə(English) thə-LIE-ə(English)
Personal remark: THAY-lee-ah; from the Greek meaning "to blossom," the muse of comedy and poetry
From the Greek name Θάλεια (Thaleia), derived from θάλλω (thallo) meaning "to blossom". In Greek mythology she was one of the nine Muses, presiding over comedy and pastoral poetry. This was also the name of one of the three Graces or Χάριτες (Charites).
Thandiwe
Gender: Feminine
Usage: Xhosa, Zulu, Ndebele
Pronounced: tan-DEE-weh
Personal remark: tahn-DEE-way?; n.n. Thandie, means "loved one" in the Xhosa language
Means "loving one" in Xhosa, Zulu and Ndebele, from thanda "to love".
Theodosia
Gender: Feminine
Usage: Ancient Greek, Greek
Other Scripts: Θεοδοσία(Greek)
Pronounced: TEH-O-DO-SEE-A(Classical Greek) thee-ə-DO-see-ə(English) thee-ə-DO-shə(English)
Personal remark: thee-ah-DO-shah, n.n. Theda; latinized form of the Greek meaning "giving to God"
Feminine form of Theodosius.
Thomasina
Gender: Feminine
Usage: English
Pronounced: tahm-ə-SEE-nə
Personal remark: tom-ə-SEE-nə; medieval feminine form of Thomas
Medieval feminine form of Thomas.
Thula
Gender: Feminine
Usage: Zulu
Pronounced: TYOO-la
Personal remark: THOO-lah; from Zulu meaning "peace"
Means "peace" in Zulu.
Ursulina
Gender: Feminine
Usage: German (Swiss, Rare), Romansh, Spanish (Rare), Portuguese (Brazilian, Rare), History (Ecclesiastical), Medieval Latin
Personal remark: ur-soo-LEE-nə; diminutive of Ursula, also a 14th century saint
Diminutive or extended form of Ursula, as -ina is an Italian feminine diminutive suffix (from Latin -īna meaning "belonging to"). This essentially makes the name a double diminutive of Ursa. The blessed Ursulina of Parma was a nun and visionary who at the age of 15 received visions instructing her to go to Avignon, France, to convince the antipope there, Clement VII (reigned 1378-1394), to step down and so end the Great Western Schism.
Vera 1
Gender: Feminine
Usage: Russian, English, German, Swedish, Norwegian, Danish, Dutch, Portuguese, Italian, Spanish, Hungarian, Slovene, Serbian, Croatian, Bulgarian, Macedonian, Belarusian, Georgian
Other Scripts: Вера(Russian, Serbian, Bulgarian, Macedonian, Belarusian) ვერა(Georgian)
Pronounced: VYEH-rə(Russian) VEE-rə(English) VEHR-ə(English) VEH-ra(German, Dutch) VEH-rah(Swedish) BEH-ra(Spanish) VEH-raw(Hungarian)
Personal remark: VEER-ə; means "faith" in Russian, also associated with Latin verus, meaning "true"
Means "faith" in Russian, though it is sometimes associated with the Latin word verus "true". It has been in general use in the English-speaking world since the late 19th century.
Vesper
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Roman Mythology, Dutch (Modern)
Pronounced: WEHS-pehr(Latin) VEHS-pər(English)
Personal remark: VES-pur; Roman equivalent of Hesperos, from the Greek meaning "evening"
Latin cognate of Hesperos. This name was used by the British author Ian Fleming for a female character, a love interest of James Bond, in his novel Casino Royale (1953). She also appears in the film adaptations of 1967 and 2006.
Vivian
Gender: Masculine & Feminine
Usage: English, Swedish, Norwegian, Danish
Pronounced: VIV-ee-ən(English)
From the Latin name Vivianus, which was derived from Latin vivus "alive". Saint Vivian was a French bishop who provided protection during the Visigoth invasion of the 5th century. It has been occasionally used as an English (masculine) name since the Middle Ages. In modern times it is also used as a feminine name, in which case it is either an Anglicized form of Bébinn or a variant of Vivien 2.
Vivienne
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: VEE-VYEHN
Personal remark: vi-vee-EN; French form of Viviana, derived from Latin vivus, meaning "alive"
French form of Viviana.
Wilhelmina
Gender: Feminine
Usage: Dutch, German (Rare), English
Pronounced: vil-hehl-MEE-na(Dutch, German) wil-ə-MEEN-ə(English) wil-hehl-MEEN-ə(English)
Personal remark: wi-lehl-MEE-nah, n.n. Willa or Mina; Dutch & German feminine form of Wilhelm
Dutch and German feminine form of Wilhelm. This name was borne by a queen of the Netherlands (1880-1962).
Wisteria
Gender: Feminine
Usage: English (Rare)
Pronounced: wis-TEHR-ee-ə, wis-TEER-ee-ə
Personal remark: WIS-tee-ree-ah; a beautiful flower name, would use only as a middle
From the name of the flowering plant, which was named for the American anatomist Caspar Wistar.
Yaëlle
Gender: Feminine
Usage: French, French (Belgian), Flemish, Dutch (Rare)
Personal remark: YIE-el; French variant of Yael
French variant of Yaël.
Ysoria
Gender: Feminine
Usage: Medieval English (Rare), Obscure
Personal remark: ee-so-ree-ah?; Medieval English, exact etymology unknown, perhaps variant of Isaura
Obscure medieval English name of uncertain etymology, though it may be related to the Latin name Isaura, which originated as an ethnic byname and derives from the place name Isauria.
Zénaïde
Gender: Feminine
Usage: French (Rare)
Pronounced: ZEH-NA-EED
Personal remark: ze-na-EED; derived from Zeus, also the name of a 1st century saint & doctor
French form of Zenaida.
Zoraida
Gender: Feminine
Usage: Spanish
Pronounced: tho-RIE-dha(European Spanish) so-RIE-dha(Latin American Spanish)
Personal remark: zo-RIE-dah; possibly meaning "enchanting,"12th century saint & Don Quijote character
Perhaps means "enchanting" or "dawn" in Arabic. This was the name of a minor 12th-century Spanish saint, a convert from Islam. The name was used by Cervantes for a character in his novel Don Quixote (1606), in which Zoraida is a beautiful Moorish woman of Algiers who converts to Christianity and elopes with a Spanish officer.
Zuleika
Gender: Feminine
Usage: Literature
Pronounced: zoo-LAY-kə(English)
Personal remark: zoo-LAY-kə; "brilliant beauty" in Persian; looks kr8tiv, but has biblical & literary history
Meaning uncertain, possibly of Arabic origin. According to medieval tradition, notably related by the 15th-century Persian poet Jami, this was the name of the biblical Potiphar's wife. She has been a frequent subject of poems and tales.
behindthename.com   ·   Copyright © 1996-2024