blackelectric's Personal Name List

Alexie
Gender: Masculine
Usage: Romanian, Louisiana Creole, History (Ecclesiastical)
Rating: 50% based on 1 vote
Romanian form of Alexis and Alexios as well as a Louisiana Creole form of Alexis.
Alisea
Gender: Feminine
Usage: Italian (Modern)
Pronounced: ah-lee-ZEH-ah
Personal remark: ah-lee-ZEH-ah
Cognate of Alizée (compare Aliséa).
Alizée
Gender: Feminine
Usage: French (Modern)
Pronounced: A-LEE-ZEH
Personal remark: A-LEE-ZEH
From French alizé meaning "trade wind".
Anaël
Gender: Masculine
Usage: French (Modern), Breton (Gallicized, Modern)
Rating: 70% based on 1 vote
Coined in the 1960s as a Breton masculine form of Anne 1.
Anaëlle
Gender: Feminine
Usage: French
Rating: 60% based on 1 vote
Created in the 20th century, probably modelled on Breton names such as Gaëlle and Maëlle.
Anouk
Gender: Feminine
Usage: Dutch, French
Pronounced: a-NOOK(Dutch)
Personal remark: a-NOOK
Dutch and French diminutive of Anna.
Apollinaire
Gender: Masculine
Usage: French (Rare)
French form of Apollinaris. It was adopted as a surname by the Polish-French poet Guillaume Apollinaire (1880-1918), who based it on his Polish middle name Apolinary.
Arturo
Gender: Masculine
Usage: Italian, Spanish
Pronounced: ar-TOO-ro
Italian and Spanish form of Arthur.
Aubert
Gender: Masculine
Usage: French
Pronounced: O-BEHR
Personal remark: O-BEHR
Rating: 0% based on 1 vote
French variant of Albert.
Baldovino
Gender: Masculine
Usage: Italian (Rare)
Pronounced: bal-do-VEE-no
Personal remark: bal-do-VEE-no
Italian form of Baldwin.
Beniamin
Gender: Masculine
Usage: Romanian, Polish, Biblical Latin, Biblical Greek
Other Scripts: Βενιαμίν(Ancient Greek)
Pronounced: BEH-nya-meen(Romanian) beh-NYA-meen(Polish)
Personal remark: BEH-nya-meen
Romanian and Polish form of Benjamin, as well as the form used in the Greek and Latin Bibles.
Brigitte
Gender: Feminine
Usage: French, German, Dutch
Pronounced: BREE-ZHEET(French) bree-GI-tə(German)
Personal remark: BREE-ZHEET
French and German form of Bridget. A famous bearer is the French model and actress Brigitte Bardot (1934-).
Castrensa
Gender: Feminine
Usage: Italian (Archaic)
Feminine form of Castrense.
Castrense
Gender: Masculine
Usage: Italian (Rare)
Italian form of Castrensis. A known bearer of this name is the Italian former soccer player Castrense Campanella (b. 1962).
Chantal
Gender: Feminine
Usage: French, English, Dutch
Pronounced: SHAHN-TAL(French) shahn-TAHL(English, Dutch) shahn-TAL(English)
From a French surname that was derived from a place name meaning "stony". It was originally given in honour of Saint Jeanne-Françoise de Chantal, the founder of the Visitation Order in the 17th century. It has become associated with French chant "song".
Claudia
Gender: Feminine
Usage: English, German, Dutch, Swedish, Italian, Spanish, Romanian, Biblical, Biblical Latin, Ancient Roman
Pronounced: KLAW-dee-ə(English) KLOW-dya(German, Italian, Romanian) KLOW-dee-a(Dutch, Latin) KLOW-dhya(Spanish)
Feminine form of Claudius. It is mentioned briefly in the New Testament. As a Christian name it was very rare until the 16th century.
Claudian
Gender: Masculine
Usage: English
English form of Claudianus. This name was borne by a Roman court poet from the 4th century AD.
Coletta
Gender: Feminine
Usage: Italian (Rare), English (Rare)
Pronounced: ko-LET-tah
Truncated form of Nicoletta as well as a variant of Colette.
Colette
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: KAW-LEHT
Short form of Nicolette. Saint Colette was a 15th-century French nun who gave her money to the poor. This was also the pen name of the French author Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954).
Constantine
Gender: Masculine
Usage: History
Pronounced: KAHN-stən-teen(English)
From the Latin name Constantinus, a derivative of Constans. Constantine the Great (272-337), full name Flavius Valerius Constantinus, was the first Roman emperor to adopt Christianity. He moved the capital of the empire from Rome to Byzantium, which he renamed Constantinople (modern Istanbul).
Cosette
Gender: Feminine
Usage: French, Literature
Pronounced: KAW-ZEHT(French)
From French chosette meaning "little thing". This is the nickname of the illegitimate daughter of Fantine in Victor Hugo's novel Les Misérables (1862). Her real name is Euphrasie, though it is seldom used. In the novel young Cosette is the ward of the cruel Thénardiers until she is retrieved by Jean Valjean.
Cristóbal
Gender: Masculine
Usage: Spanish
Pronounced: krees-TO-bal
Personal remark: krees-TO-bal
Spanish form of Christopher.
Dalmazia
Gender: Feminine
Usage: Italian (Rare)
Feminine form of Dalmazio.
Damiana
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: da-MYA-na
Personal remark: da-MYA-na
Italian feminine form of Damian.
Diamante
Gender: Feminine
Usage: Italian, Judeo-Italian
Pronounced: dya-MAN-te(Italian)
Personal remark: dya-MAN-te
Rating: 60% based on 1 vote
Directly from the Italian word diamante meaning "diamond".
Edmé
Gender: Masculine
Usage: French
Rating: 60% based on 1 vote
Short form of Edmond, used independently.
Edwige
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: EHD-VEEZH
Personal remark: EHD-VEEZH
French form of Hedwig.
Élisée
Gender: Masculine & Feminine
Usage: French, French (African)
Pronounced: EH-LEE-ZEH(French)
Personal remark: EH-LEE-ZEH
Rating: 90% based on 2 votes
French form of Elisha. This name is also (uncommonly) used for girls.
Emerine
Gender: Feminine
Usage: French (Rare), French (Belgian, Rare), French (African, Rare)
Rating: 95% based on 2 votes
Enora
Gender: Feminine
Usage: Breton, French
Pronounced: EH-NAW-RA(French)
Personal remark: EH-NAW-RA
Breton form of Honoria, or directly from Breton enor "honour" (a word of Latin origin). This was the name of a 6th-century saint, the wife of Saint Efflamm.
Ermine
Gender: Feminine
Usage: French (Archaic), English (Archaic), Jamaican Patois (Rare), Trinidadian Creole (Rare)
Pronounced: ER-MEEN(French) ər-MEEN(English) er-MEEN(Jamaican Patois, Trinidadian Creole)
Personal remark: ER-MEEN
Variant of Hermine or else a variant of Ermina.
Esmelda
Gender: Feminine
Usage: English, Spanish
Pronounced: ehz-MEHL-də(English)
Diminutive of Esmeralda.
Fleur
Gender: Feminine
Usage: French, Dutch, English (British)
Pronounced: FLUUR(French, Dutch) FLU(British English) FLUR(American English)
Means "flower" in French. Saint Fleur of Issendolus (Flor in Gascon) was a 14th-century nun from Maurs, France. This was also the name of a character in John Galsworthy's novels The Forsyte Saga (1922).
Fleurette
Gender: Feminine
Usage: French (Rare), Dutch (Rare), English (Rare)
Pronounced: FLUU-REHT(French) flə-REHT(English)
Diminutive of Fleur.
Giosetta
Gender: Feminine
Usage: Italian (Rare)
Pronounced: jo-ZEHT-ta
Personal remark: jo-ZEHT-ta
Italian form of Josette.
Gracinda
Gender: Feminine
Usage: Portuguese
Personal remark: gra-SEEN-dah
Rating: 70% based on 1 vote
Elaboration of Graça.
Grazia
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: GRAT-tsya
Means "grace" in Italian, making it a cognate of Grace.
Gwenaël
Gender: Masculine
Usage: French, Breton
Pronounced: GWEH-NA-EHL(French)
Rating: 70% based on 1 vote
Means "blessed and generous" from Breton gwenn meaning "white, blessed" and hael meaning "generous". Saint Gwenhael was a 6th-century abbot of Brittany.
Honorine
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: AW-NAW-REEN
French form of Honorina, a feminine form of the Roman name Honorinus, a derivative of Honorius. Saint Honorina was a 4th-century martyr from the Normandy region in France.
Iasmina
Gender: Feminine
Usage: Romanian
Romanian form of Jasmine.
Isalia
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Mexican), Spanish (Latin American), French (Modern, Rare), Flemish (Archaic)
Spanish diminutive of Isabel and French and Flemish variant of Isalie.
Ismael
Gender: Masculine
Usage: Spanish, Portuguese, Biblical Greek
Other Scripts: Ἰσμαήλ(Ancient Greek)
Pronounced: eez-ma-EHL(Spanish)
Personal remark: eez-ma-EHL
Spanish and Portuguese form of Ishmael. This is also the form used in the Greek Old Testament.
Isotta
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: ee-ZAWT-ta
Personal remark: ee-ZAWT-ta
Rating: 0% based on 1 vote
Italian form of Iseult.
Joviana
Gender: Feminine
Usage: Portuguese (Brazilian, Rare)
Feminine form of Joviano.
Julissa
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Latin American)
Elaboration of Julia.
Lucero
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Spanish (Mexican), Spanish (Latin American)
Pronounced: loo-SEH-ro(Latin American Spanish) loo-THEH-ro(European Spanish)
Personal remark: loo-SEH-ro
Rating: 75% based on 2 votes
Means "light source, bright star, morning star" in Spanish, a derivative of luz "light". Occasionally it is used as a diminutive of the name Luz. It is most common in Mexico and Colombia.
Lucien
Gender: Masculine
Usage: French
Pronounced: LUY-SYEHN
French form of Lucianus.
Ludivina
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Rare), Romansh
Spanish and Romansh form of Liduina (compare Ludivine).
Ludivine
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: LUY-DEE-VEEN
Personal remark: loo-da-VEEN
Rating: 50% based on 1 vote
Possibly from a feminine form of Leutwin. It was popularized in the 1970s by a character from the French miniseries Les Gens de Mogador.
Maël
Gender: Masculine
Usage: French, Breton
Pronounced: MA-EHL(French)
French form of Breton Mael meaning "prince, chieftain, lord". Saint Mael was a 5th-century Breton hermit who lived in Wales.
Maëlys
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: MA-EH-LEES
Personal remark: MA-EH-LEES
Feminine form of Maël, possibly influenced by the spelling of Mailys.
Magali
Gender: Feminine
Usage: French, Occitan
Pronounced: MA-GA-LEE(French)
Occitan form of Magdalene.
Maiwenn
Gender: Feminine
Usage: Breton
Personal remark: MIE-WEHN
Combination of Mai 3 and Gwenn.
Marcantonio
Gender: Masculine
Usage: Italian
Combination of Marco and Antonio, referring to the 1st-century BC Roman triumvir Marcus Antonius (Mark Antony).
Marceline
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: MAR-SU-LEEN
Rating: 70% based on 1 vote
French feminine form of Marcellinus.
Mariantonia
Gender: Feminine
Usage: Italian
Contraction of Maria and Antonia.
Marise
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: MA-REEZ
Personal remark: MA-REEZ
French diminutive of Marie.
Marisela
Gender: Feminine
Usage: Spanish
Pronounced: ma-ree-SEH-la
Elaborated form of Marisa.
Maritza
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Latin American)
Pronounced: ma-REET-sa
Personal remark: ma-REET-sa
Elaboration of Maria used particularly in Latin America. The suffix could be inspired by the name of the Itza people of Central America (as seen in the name of the old Maya city of Chichen Itza, Mexico). It also nearly coincides with the name of the Maritsa River in southeastern Europe.
Mariusz
Gender: Masculine
Usage: Polish
Pronounced: MA-ryoosh
Personal remark: MA-ryoosh
Polish form of Marius.
Maryse
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: MA-REEZ
Personal remark: MA-REEZ
French diminutive of Marie.
Marzia
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: MAR-tsya
Italian form of Marcia.
Marzio
Gender: Masculine
Usage: Italian
Pronounced: MAR-tsyo
Italian form of Marcius.
Mathurine
Gender: Feminine
Usage: French (Rare), Medieval French
Feminine form of Mathurin.
Mazarine
Gender: Feminine
Usage: French (Rare)
Usage of this still relatively new French given name first started with Mazarine Pingeot (b. 1974), the illegitimate daughter of former French president François Mitterrand (1916-1996) and his mistress Anne Pingeot (b. 1943), whose existence was only brought to light in 1994 or 1995. Her parents' love of books is said to have inspired them to name their daughter after the Bibliothèque Mazarine, the oldest public library in France. The library itself was named after the 17th-century cardinal Jules Raymond Mazarin, who had been born in Italy as Giulio Raimondo Mazzarino. He came from a family that was originally from Sicily and had taken their surname from their ancestral town, Mazzarino.

The town's name is said to have been derived from Mazzara, which either originates from Arabic mazari or mazar meaning "shrine", or is a corruption of Mactorium, the name of a town that had existed in the area in ancient times. That town had been founded by ancient Greek colonists, who had called it Μακτώριον (Maktorion). It is uncertain what the town's name meant in Greek, but it is possibly related to the Greek noun μακτήριον (makterion) meaning "food". Also compare Μαιμακτηριών (Maimakterion), which is the name of one of the lunar months of the Hellenic calendar used in ancient Attica. Alternatively, an etymological relation with the Greek adjective μακτός (maktos) meaning "kneaded" is also possible. This word is ultimately derived from the Greek verb μάσσω (masso) meaning "to knead, to press into a mould".

With that said, the given name Mazarine is quite rare in France today. It was virtually unknown in the country, until the existence of Mitterrand's illegitimate daughter was revealed in 1994 or 1995. The name gained quite a bit of exposure after that, which made it possible for prospective parents to take a liking to the name and bestow it upon their daughters. This clearly shows in the available statistics for the name Mazarine: it suddenly appeared on the radar in the mid-1990s and has remained on it ever since, whereas in previous decades, the name was not used on a noteworthy scale at all (as was to be expected, since this name was more or less "invented" as a given name).

Melania
Gender: Feminine
Usage: Italian, Spanish, Polish, Romanian, Late Roman
Pronounced: meh-LA-nya(Spanish, Polish)
Italian, Spanish, Polish and Romanian form of Melanie.
Meritxell
Gender: Feminine
Usage: Catalan
Pronounced: mə-ree-CHEHL
Personal remark: mə-ree-CHEHL
From the name of a village in Andorra where there is a sanctuary dedicated to the Virgin Mary. The name of the village may derive from Latin meridies meaning "midday".
Minette
Gender: Feminine
Usage: English (Rare), French (Rare, Archaic), Danish (Rare), Swedish (Rare), Afrikaans, Filipino
Diminutive of Mina 1. This was also a nickname of Henriette, Duchess of Orléans (daughter of the 17th-century English king Charles I). In French perhaps it can also be taken from a word meaning "(female) kitten" (sometimes used as a term of endearment for a girl). A known bearer is English murder-mystery author Minette Walters (1949-).
Mircea
Gender: Masculine
Usage: Romanian
Pronounced: MEER-chya, MEER-cha
Personal remark: MEER-chya, MEER-cha
Rating: 70% based on 1 vote
Romanian form of Mirče. This name was borne by a 14th-century ruler of Wallachia, called Mircea the Great.
Miriana
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: mee-RYA-na
Personal remark: mee-RYA-na
Rating: 90% based on 2 votes
Italian variant of Miriam.
Nadège
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: NA-DEZH
Personal remark: NA-DEZH
French form of Nadezhda.
Nadette
Gender: Feminine
Usage: French (Rare), Dutch (Rare), Maltese (Rare)
Diminutive of Nadège.
Nastagio
Gender: Masculine
Usage: Medieval Italian
Derivative of Anastasio.
Natale
Gender: Masculine
Usage: Italian
Pronounced: na-TA-leh
Personal remark: na-TA-leh
Masculine form of Natalia.
Nicolasa
Gender: Feminine
Usage: Spanish
Pronounced: nee-ko-LA-sa
Personal remark: nee-ko-LA-sa
Spanish feminine form of Nicholas.
Nicoletta
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: nee-ko-LEHT-ta
Personal remark: nee-ko-LEHT-ta
Feminine diminutive of Nicola 1.
Odalys
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Latin American)
Variant of Odalis.
Odette
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: AW-DEHT
French diminutive of Oda or Odilia. This is the name of a princess who has been transformed into a swan in the ballet Swan Lake (1877) by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
Ombeline
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: AWN-BU-LEEN
Feminine form of Humbelin, a medieval diminutive of Humbert. The Blessed Humbeline (known as Hombeline or Ombeline in French) was a 12th-century nun, the sister of Saint Bernard of Clairvaux.
Omero
Gender: Masculine
Usage: Italian
Pronounced: o-MEH-ro
Personal remark: o-MEH-ro
Italian form of Homer.
Onésime
Gender: Masculine
Usage: French (Archaic)
Pronounced: AW-NEH-SEEM
Personal remark: AW-NEH-SEEM
French form of Onesimus.
Orquídea
Gender: Feminine
Usage: Spanish, Portuguese
Pronounced: or-KEE-dheh-a(Spanish)
Personal remark: or-KEE-dheh-a (hard th)
Means "orchid" in Spanish and Portuguese, from Latin orchis, Greek ὄρχις (orchis).
Orsa
Gender: Feminine
Usage: Medieval Italian
Italian form of Ursa.
Orsola
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: OR-so-la
Italian form of Ursula.
Ramira
Gender: Feminine
Usage: Spanish
Feminine form of Ramiro.
Ramiro
Gender: Masculine
Usage: Spanish, Portuguese
Pronounced: ra-MEE-ro(Spanish) ra-MEE-roo(European Portuguese) ha-MEE-roo(Brazilian Portuguese)
Spanish and Portuguese form of Ramirus, earlier Ranimirus, a Latinized form of a Visigothic name derived from the Gothic element rana "wedge" or perhaps ragin "law, decree, assessment, responsibility" combined with mers "famous". Saint Ramirus was a 6th-century prior of the Saint Claudius Monastery in León. He and several others were executed by the Arian Visigoths, who opposed orthodox Christianity. This name was subsequently borne by kings of León, Asturias and Aragon.
Remei
Gender: Feminine
Usage: Catalan
Pronounced: rə-MAY
Personal remark: "rə-MAY;" Catalan
Means "remedy" in Catalan, a Catalan equivalent of Remedios.
Romina
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: ro-MEE-na
Possibly a variant of Romana.
Romolo
Gender: Masculine
Usage: Italian
Pronounced: RAW-mo-lo
Personal remark: RAW-mo-lo
Italian form of Romulus.
Rosendo
Gender: Masculine
Usage: Spanish
Pronounced: ro-SEHN-do
Personal remark: ro-SEHN-do
Spanish form of the Visigothic name *Hroþisinþs, composed of the Gothic elements hroþs "fame" and sinþs "time". This was the name of a 10th-century Galician saint, also known as Rudesind.
Saveriu
Gender: Masculine
Usage: Corsican
Corsican form of Xavier.
Séraphine
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: SEH-RA-FEEN
Rating: 60% based on 1 vote
French form of Seraphina.
Servane
Gender: Feminine
Usage: French
Feminine form of Servan.
Séverine
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: SEH-VREEN
French feminine form of Severinus.
Solange
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: SAW-LAHNZH
Rating: 100% based on 2 votes
French form of the Late Latin name Sollemnia, which was derived from Latin sollemnis "religious". This was the name of a French shepherdess who became a saint after she was killed by her master.
Sorin
Gender: Masculine
Usage: Romanian
Rating: 100% based on 2 votes
Possibly derived from Romanian soare meaning "sun".
Sorina
Gender: Feminine
Usage: Romanian
Pronounced: so-REE-na
Personal remark: so-REE-na
Feminine form of Sorin.
Sylvain
Gender: Masculine
Usage: French
Pronounced: SEEL-VEHN
Rating: 60% based on 1 vote
French form of Silvanus.
Ti-jean
Gender: Masculine
Usage: Folklore, Antillean Creole (Rare), Louisiana Creole (Rare), French (Cajun, Rare)
Personal remark: TEE-zhah(n), TEE-zheen
Rating: 0% based on 1 vote
Derived from Cajun French ''petit-Jean'' meaning "little Jean". This is the name of a stock character in fairy tales from francophone areas in the Americas such as Quebec, Louisiana, Martinique, and Guadeloupe.
Valentine 2
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: VA-LAHN-TEEN
Personal remark: VAL-in-teen
Rating: 80% based on 2 votes
French feminine form of Valentinus (see Valentine 1).
Valeria
Gender: Feminine
Usage: Italian, Spanish, Romanian, German, Russian, Ukrainian, Ancient Roman
Other Scripts: Валерия(Russian) Валерія(Ukrainian)
Pronounced: va-LEH-rya(Italian) ba-LEH-rya(Spanish) vu-LYEH-ryi-yə(Russian) wa-LEH-ree-a(Latin) və-LEHR-ee-ə(English) və-LIR-ee-ə(English)
Rating: 0% based on 2 votes
Feminine form of Valerius. This was the name of a 2nd-century Roman saint and martyr.
Valériane
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: VA-LEH-RYAN
Personal remark: VA-LEH-RYAN
French feminine form of Valerianus (see Valerian).
Victorine
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: VEEK-TAW-REEN
French feminine form of Victorinus.
Vincenza
Gender: Feminine
Usage: Italian
Pronounced: veen-CHEHN-tsa
Italian feminine form of Vincent.
Viorel
Gender: Masculine
Usage: Romanian
Rating: 100% based on 2 votes
Derived from viorea, the Romanian word for the alpine squill flower (species Scilla bifolia) or the sweet violet flower (species Viola odorata). It is derived from Latin viola "violet".
Virginia
Gender: Feminine
Usage: English, Italian, Spanish, Portuguese, Romanian, Greek, Ancient Roman
Other Scripts: Βιργινία(Greek)
Pronounced: vər-JIN-yə(English) veer-JEE-nya(Italian) beer-KHEE-nya(Spanish)
Feminine form of the Roman family name Verginius or Virginius, which is of unknown meaning, but long associated with Latin virgo "maid, virgin". According to a legend, it was the name of a Roman woman killed by her father so as to save her from the clutches of a crooked official.

This was the name of the first English baby born in the New World: Virginia Dare in 1587 on Roanoke Island. Perhaps because of this, the name has generally been more popular in America than elsewhere in the English-speaking world, though in both Britain and America it was not often used until the 19th century. The baby was named after the Colony of Virginia, which was itself named for Elizabeth I, the Virgin Queen. A more recent bearer was the English novelist Virginia Woolf (1882-1941).

Volodia
Gender: Masculine
Usage: French (Rare)
Variant of Volodya used in the Western world. It was borne by Chilean writer and activist Volodia Teitelboim (1916-2008).
Xènia
Gender: Feminine
Usage: Catalan
Pronounced: SHEH-nee-ə
Personal remark: SHEH-nee-ə
Catalan form of Xenia.
Xiana
Gender: Feminine
Usage: Galician
Pronounced: shee-A-nu
Personal remark: shee-A-nu
From Xuliana, the Galician form of Juliana.
Xiomara
Gender: Feminine
Usage: Spanish
Pronounced: syo-MA-ra
Personal remark: syo-MA-ra
Possibly a Spanish form of Guiomar.
Yadira
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Latin American), American (Hispanic)
Pronounced: gya-DHEE-ra(Latin American Spanish) ya-DHEE-ra(Latin American Spanish)
Personal remark: Spanish hard 'th' in place of 'd'
Meaning unknown, possibly derived from an Arabic name. It has been used in Mexico since at least the 1940s [1], perhaps inspired by the Colombian actress Yadira Jiménez (1928-?), who performed in Mexican films beginning in 1946.
Yaritza
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Latin American)
Elaborated form of Yara 1 or Yara 2 (using the same suffix as Maritza).
Yesenia
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Latin American)
Pronounced: gyeh-SEH-nya, yeh-SEH-nya
Rating: 80% based on 1 vote
From Jessenia, the genus name of a variety of palm trees found in South America. As a given name, it was popularized by the writer Yolanda Vargas Dulché in the 1970 Mexican telenovela Yesenia and the 1971 film adaptation [1].
Yseult
Gender: Feminine
Usage: French (Rare)
Pronounced: EE-ZUU
Personal remark: EE-ZUU
Rating: 50% based on 1 vote
French form of Iseult.
Yveline
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: EEV-LEEN
Personal remark: EEV-LEEN
Rating: 50% based on 1 vote
Feminine diminutive of Yves.
Yvelise
Gender: Feminine
Usage: French
Pronounced: EEV-LEEZ
Personal remark: EEV-LEEZ
Rating: 60% based on 1 vote
Feminine form of Yves (or an elaboration using Élise). It was (first?) borne by the title character in the Italian novel Yvelise (1923) by Guido da Verona. It later appeared in the photonovel Yvelise devant l'amour published in the French magazine Nous Deux in 1950.
Yves
Gender: Masculine
Usage: French
Pronounced: EEV
Personal remark: EEV
Medieval French form of Ivo 1. This was the name of two French saints: an 11th-century bishop of Chartres and a 13th-century parish priest and lawyer, also known as Ivo of Kermartin, the patron saint of Brittany.
Yvette
Gender: Feminine
Usage: French, English
Pronounced: EE-VEHT(French) ee-VEHT(English) i-VEHT(English)
French feminine form of Yves.
Zacarías
Gender: Masculine
Usage: Spanish
Pronounced: tha-ka-REE-as(European Spanish) sa-ka-REE-as(Latin American Spanish)
Personal remark: sa-ka-REE-as
Spanish form of Zechariah and Zacharias.
Zénaïde
Gender: Feminine
Usage: French (Rare)
Pronounced: ZEH-NA-EED
Personal remark: ZEH-NA-EED
French form of Zenaida.
Zoraida
Gender: Feminine
Usage: Spanish
Pronounced: tho-RIE-dha(European Spanish) so-RIE-dha(Latin American Spanish)
Rating: 80% based on 1 vote
Perhaps means "enchanting" or "dawn" in Arabic. This was the name of a minor 12th-century Spanish saint, a convert from Islam. The name was used by Cervantes for a character in his novel Don Quixote (1606), in which Zoraida is a beautiful Moorish woman of Algiers who converts to Christianity and elopes with a Spanish officer.
behindthename.com   ·   Copyright © 1996-2024