Browse Names

This is a list of names in which the gender is feminine; and the categories include white.
gender
usage
Pearlie f English
Diminutive of Pearl.
Peg f English
Short form of Peggy.
Peggie f English
Variant of Peggy.
Peggy f English
Medieval variant of Meggy, a diminutive of Margaret. The reason for the change in the initial consonant is unknown.
Peigi f Scottish Gaelic
Scottish Gaelic form of Peggy.
Peninnah f Biblical
Means "precious stone, pearl" in Hebrew. In the Old Testament this is the name of one of the wives of Elkanah, the other being Hannah.
Perla f Italian, Spanish
Italian and Spanish cognate of Pearl.
Perle f French, Yiddish
French and Yiddish cognate of Pearl. It is also used as a Yiddish vernacular form of Margalit.
Perlie f English (Rare)
Diminutive of Pearl.
Perlita f Spanish
Diminutive of Perla.
Reeta f Finnish
Finnish short form of Margaret, used independently.
Reetta f Finnish
Finnish short form of Margaret, used independently.
Rhonwen f Welsh
Welsh form of Rowena, appearing in medieval Welsh poems and stories as a personification of the English people.
Riko f Japanese
From Japanese (ri) meaning "white jasmine" or (ri) meaning "reason, logic" combined with (ko) meaning "child". Other kanji combinations are possible.
Rim f Arabic
Means "white antelope" in Arabic.
Rina 4 f Japanese
From Japanese (ri) meaning "white jasmine" or (ri) meaning "village" combined with (na), a phonetic character, or (na) meaning "vegetables, greens". Other kanji combinations are possible.
Rio 2 f Japanese
From Japanese (ri) meaning "white jasmine" or (ri) meaning "village" combined with (o) meaning "center", (o) meaning "thread" or (o) meaning "cherry blossom". Other kanji combinations are also possible.
Rita f Italian, English, German, Swedish, Norwegian, Danish, Estonian, Hungarian, Spanish, Portuguese, Latvian, Lithuanian
Short form of Margherita and other names ending in rita. Saint Rita (born Margherita Lotti) was a 15th-century nun from Cascia, Italy. Another famous bearer was the American actress Rita Hayworth (1918-1987).
Rosalba f Italian
Italian name meaning "white rose", derived from Latin rosa "rose" and alba "white". A famous bearer was the Venetian painter Rosalba Carriera (1675-1757).
Rosalva f Spanish
Variant of Rosalba.
Rowena f English
Meaning uncertain. According to the 12th-century chronicler Geoffrey of Monmouth, this was the name of a daughter of the Saxon chief Hengist. It is possible (but unsupported) that Geoffrey based it on the Old English elements hroð "fame" and wynn "joy", or alternatively on the Old Welsh elements ron "spear" and gwen "white". It was popularized by Walter Scott, who used it for a character in his novel Ivanhoe (1819).
Sacnicte f Mayan (Hispanicized)
Means "white plumeria flower", from Yucatec Maya sak "white" and nikte' "plumeria flower".
Sadaf f Arabic
Means "seashell, mother-of-pearl" in Arabic.
Salacia f Roman Mythology
Derived from Latin sal meaning "salt". This was the name of the Roman goddess of salt water.
Sarmīte f Latvian
From Latvian sarma meaning "frost".
Sarolt f Hungarian (Rare)
From the Old Hungarian name Saroldu, probably of Turkic origin meaning "white weasel, ermine". This was the wife of the 10th-century Hungarian grand prince Géza.
Sarolta f Hungarian
Variant of Sarolt, also used as a Hungarian form of Charlotte.
Schneeweißchen f Literature
Means "snow white" in High German, thus a cognate of Low German Sneewittchen (see Snow White). This is the name of a peasant girl in the German folktale Snow-White and Rose-Red, recorded by the Brothers Grimm in 1837. Her sister is Rosenrot, translated into English as Rose-Red. This story is distinct from the Grimms' earlier tale Snow White.
Sedef f Turkish
Turkish form of Sadaf.
Shinju f Japanese
From Japanese 真珠 (shinju) meaning "pearl".
Shweta f Marathi, Hindi, Gujarati
Means "white" in Sanskrit.
Smiltė f Lithuanian
Means "sandwort" in Lithuanian, referring to flowering plants from the genus Arenaria.
Snædís f Icelandic
Means "snow goddess", derived from the Old Norse elements snær "snow" and dís "goddess".
Snežana f Serbian, Macedonian, Slovene
Serbian, Macedonian and Slovene form of Snježana.
Snezhana f Russian, Bulgarian, Macedonian
Russian and Bulgarian form of Snježana, as well as an alternate transcription of Macedonian Снежана (see Snežana).
Snieguolė f Lithuanian
From Lithuanian sniegas meaning "snow" and a diminutive suffix. As a word, snieguolė can also mean "snowdrop flower", while Snieguolė is also the Lithuanian name for Snow White.
Snježana f Croatian, Serbian
Derived from the Serbo-Croatian word snežan meaning "snowy".
Snow f English (Rare)
From the English word, derived from Old English snāw.
Snow White f Literature
English translation of German Sneewittchen, derived from Low German Snee "snow" and witt "white" combined with the diminutive suffix -chen. This is the name of a girl who escapes her evil stepmother and takes refuge with seven dwarfs in an 1812 story recorded by the Brothers Grimm, who based it on earlier European folktales. The High German translation would be Schneeweißchen, but this was used by the Grimms for an unrelated character in another story (Snow-White and Rose-Red). The modern German form is typically the hybrid Schneewittchen. The story was adapted into a film by Walt Disney in 1937.
Svanhild f Norwegian, Norse Mythology
From Old Norse svanr "swan" and hildr "battle", a Scandinavian cognate of Swanhild. In the Norse epic the Völsungasaga she is the daughter of Sigurd and Gudrun.
Swanhild f German (Rare)
Derived from the Old German elements swan "swan" and hilt "battle". Swanhild (or Swanachild) was the second wife of the Frankish ruler Charles Martel in the 8th century.
Tegan f Welsh, English (Modern)
Means "darling" in Welsh, derived from a diminutive of Welsh teg "beautiful, pretty". It was somewhat common in Australia, New Zealand, the United Kingdom and Canada in the 1980s and 90s. It was borne by an Australian character on the television series Doctor Who from 1981 to 1984.
Tegwen f Welsh
Derived from the Welsh elements teg "beautiful, pretty" and gwen "white, blessed". This name was created in the 19th century.
Toiba f Yiddish (Rare)
From Yiddish טויב (toib) meaning "dove".
Trena f Macedonian
Short form of Trendafilka.
Trendafilka f Macedonian
Derived from Macedonian трендафил (trendafil) meaning "eglantine, sweet briar".
Tsubaki f Japanese
From Japanese 椿 (tsubaki) meaning "camellia (flower)", as well as other combinations of kanji that are pronounced the same way.
Tuyết f Vietnamese
From Sino-Vietnamese (tuyết) meaning "snow".
Urpi f Quechua
Means "pigeon, dove" in Quechua.
Usoa f Basque
Means "dove" in Basque.
Uxue f Basque
From the Basque name of the Spanish town of Ujué where there is a church dedicated to the Virgin Mary. Its name is derived from Basque usoa "dove".
Voestaa'e f Cheyenne
Means "white bison calf woman" in Cheyenne, derived from vóésta "white bison calf" and the feminine suffix -e'é. Because white bison calves were rare they were considered sacred.
Wambui f Kikuyu
Means "zebra" in Kikuyu. This is one of Mumbi's nine daughters in the Kikuyu origin legend.
Wendy f English
In the case of the character from J. M. Barrie's play Peter Pan (1904), it was created from the nickname fwendy "friend", given to the author by a young friend. However, the name was used prior to the play (rarely), in which case it could be related to the Welsh name Gwendolen and other names beginning with the element gwen meaning "white, blessed". The name only became common after Barrie's play ran.
Whitney f & m English
From an English surname that was originally derived from a place name meaning "white island" in Old English. Its popular use as a feminine name was initiated by actress Whitney Blake (1925-2002) in the 1960s, and further boosted in the 1980s by singer Whitney Houston (1963-2012).
Winifred f English, Welsh
From Latin Winifreda, possibly from a Welsh name Gwenfrewi (maybe influenced by the Old English masculine name Winfred). Saint Winifred was a 7th-century Welsh martyr, probably legendary. According to the story, she was decapitated by a prince after she spurned his advances. Where her head fell there arose a healing spring, which has been a pilgrimage site since medieval times. Her story was recorded in the 12th century by Robert of Shrewsbury, and she has been historically more widely venerated in England than in Wales. The name has been used in England since at least the 16th century.
Winter f English (Modern)
From the English word for the season, derived from Old English winter.
Wynne 1 m & f Welsh
Variant of Wyn, sometimes used as a feminine form.
Xue f & m Chinese
From Chinese (xuě) meaning "snow" or (xué) meaning "study, learning, school", besides other characters pronounced similarly.
Xun m & f Chinese
From Chinese (xūn) meaning "meritorious deed, rank" or (xùn) meaning "fast, sudden", as well as other characters with a similar pronunciation.
Yasamin f Persian
Persian form of Yasmin.
Yasemin f Turkish
Turkish form of Jasmine.
Yasmeen f Arabic, Urdu
Alternate transcription of Arabic ياسمين or Urdu یاسمین (see Yasmin).
Yasmin f Arabic, Hebrew, Urdu, English (Modern), Spanish (Modern), Portuguese (Modern)
Means "jasmine" in Arabic and Hebrew, derived from Persian یاسمین (yasamin). In modern times it has been used in the western world, as an Arabic-influenced variant of Jasmine.
Yasmine f Arabic, French (Modern), English (Modern)
Alternate transcription of Arabic ياسمين (see Yasmin).
Yuki f & m Japanese
From Japanese (yuki) meaning "happiness" or (yuki) meaning "snow". It can also come from (yu) meaning "reason, cause" combined with (ki) meaning "valuable" or (ki) meaning "chronicle". Other kanji or kanji combinations are also possible.
Yukiko f Japanese
From Japanese (yuki) meaning "happiness" or (yuki) meaning "snow" combined with (ko) meaning "child". Alternatively, it can come from (yu) meaning "reason, cause" with (ki) meaning "joy" or (ki) meaning "valuable" combined with (ko) meaning "child". Other kanji combinations can also form this name.
Yuraq m & f Quechua
Means "white" in Quechua.
Zhaleh f Persian
Means "dew" or "hoarfrost" in Persian.
Zuriñe f Basque
Derived from Basque zuri "white". This is a Basque equivalent of Blanca.