AnarchafAfro-American (Slavery-era) Perhaps based on the English word anarchy meaning "absence of government". A known bearer of this name was Anarcha Westcott, an Alabama slave woman who, in the latter 1840s, was subjected to years of surgical experimentation at the hands of gynecologist J. Marion Sims.
BoxmAfro-American (Slavery-era, Rare) Henry Box Brown (c. 1815 – June 15, 1897) was a 19th-century Virginia slave who escaped to freedom at the age of 33 by arranging to have himself mailed in a wooden crate in 1849 to abolitionists in Philadelphia, Pennsylvania.
CalinettefAfro-American (Slavery-era) Possibly derived from French câline, the feminine form of the adjective câlin "cuddly" (ultimately via Old French from Vulgar Latin *calina, which itself is from Latin calidus "warm").
CatinfFrench (Archaic), Afro-American (Slavery-era) Originally a (now archaic) French diminutive of Catherine. While in Louisiana French catin also means "doll; mannequin, dummy", in European French catin means "harlot, slattern" (which is no doubt the reason this form of the name fell out of usage in France).
CudjoemAfro-American (Slavery-era) Anglicized form of Kojo used by early slaves in the American South. It is attested in the 1730s in South Carolina. This name was borne by Cudjoe Lewis (c. 1840-1935), the last known survivor of the Atlantic slave trade between Africa and the United States.
CuffmAfro-American (Slavery-era) Anglicized form of Kofi. According to George Rippey Stewart in American Given Names (1979): "It was a common name for a black during the slave period, but died out in the late 19th century."
LindormTheatre, Afro-American (Slavery-era) Of uncertain origin and meaning; theories include a corruption of Leander. This name first featured in medieval romances, often for lovelorn shepherds, later appearing in Jean-Baptiste Niels's ballet Les Romans (1736), Egidio Duni's opera Nina et Lindor (1761) and Mozart's Variation in E-flat Major on the romance "Je suis Lindor".
MingomAfro-American (Slavery-era) One of the commoner African names, used for slaves, in the United States' period of slavery. Its meaning and connections are uncertain. It went out of use early, perhaps by 1800.
MonimiafTheatre, Literature, Afro-American (Slavery-era) Probably a Latinate form of Monime, first used by Thomas Otway for the title character in his tragic play The Orphan (1680). It was subsequently used by the Scottish author Tobias Smollett (also for an orphan character) in his novel The Adventures of Ferdinand Count Fathom (1753), and later by English poet and novelist Charlotte Smith for the heroine of her novel The Old Manor House (1793), which was a huge bestseller in the last decade of the 18th century... [more]
QuaomAfro-American (Slavery-era) Form of Yaw used by early slaves in the American South and Jamaica. This was the name of an 18th-century Jamaican rebel slave who co-led a community of formerly enslaved Africans called the Windward Maroons.
RedoshifAfro-American (Slavery-era) Of uncertain origin. This was the name of the last known survivor of the Transatlantic slave trade, a woman from present-day Benin in West Africa who was kidnapped at about age 12, sold to American slavers and taken to Alabama in 1860... [more]
SambomAfro-American (Slavery-era) 'In its origin the name has no connection with Samuel. The meaning is uncertain, though similar words occur in several African languages, and the name itself was planted in American by African-born slaves.... [more]