This is a list of submitted names in which the usage is Indigenous American; and the meaning contains the keywords blue or sapphire or red or scarlet or ruby or green or turquoise or teal or yellow.
Submitted names are contributed by users of this website. The accuracy of these name definitions cannot be guaranteed.
Aanakwadmeskwa m & f OjibweDerived from the Ojibwe word
aanakwad meaning "cloud" and
meskwa meaning "red".
Atotoztli f Nahuatl, AztecMeans "water parrot", deriving from the Nahuatl elements
atl ("water, a body of water") and
toztli ("yellow parrot"). Name borne by an Aztec queen that possibly ruled as tlatoani (ruler of a city-state) in her own right.
Chalchiuh m NahuatlDerived from Nahuatl
chalchihuitl "precious green or blue stone", usually referring to jade, turquoise, emerald, or greenstone. This was often used metaphorically to refer to newborns and small children.
Chalchiuhnenetl f NahuatlDerived from Nahuatl
chalchihuitl "precious green or blue stone" and
nenetl "doll, idol; female genitals".
Chalchiuhtototl m NahuatlMeans "jade bird" or "turquoise bird" in Nahuatl, referring to a brightly coloured species of songbird known as the red-legged honeycreeper. Ultimately derived from
chālchiuhtli "precious green or blue stone" and
tototl "bird".
Chalchiuitl f NahuatlMeans "precious green or blue stone; greenstone, jade, turquoise, emerald" in Nahuatl.
Chamolmani m NahuatlMeans "to be like a red parrot" or "in the manner of red parrot feathers", from Nahuatl
chamolli "red parrot feather" and
-mani "for things to be a certain way".
Chanan m & f Shipibo-ConiboFrom the Shipibo
chana meaning "paucarcillo bird, yellow-rumped cacique" and the genitive suffix
-n.
Chichatlapal m NahuatlMeaning uncertain, possibly derived from Nahuatl
chichitl "barn owl" and
atlapalli "wing, leaf", or from
chicha "to spit" and
tlapalli "colour, red; blood".
Chilcanauh m NahuatlFrom Nahuatl
chilcanauhtli "cinnamon teal (bird)", literally "chilli duck" due to its red colouring.
Chiltototl m NahuatlMeans "northern cardinal" in Nahuatl, from
chilli "chilli pepper" (figuratively "red") and
tototl "bird".
Chimalcozauh m NahuatlPossibly means "yellow shield" or "shield turned yellow", from Nahuatl
chimalli "shield" and
cozahui "to turn yellow".
Coahoma f ChoctawFrom the Choctaw
kowi meaning "puma" and
homma meaning "red".
Coyoltototl m NahuatlMeans "red-winged blackbird" in Nahuatl, derived from
coyolli "bell, jingle bell" and
toltotl "bird".
Cozauh m NahuatlProbably derived from Nahuatl
cozauhqui, meaning "yellow, gold".
Cuauhxilotl m & f NahuatlFrom Nahuatl
cuauhxilotl which has two seperate meanings; the first refers to a tropical tree that bears cucumber-like fruit (also called the
cuajilote), derived from
cuahuitl "tree, wood" and
xilotl "green ear of maize, young corncob"; the second refers to the chest and back feathers of the golden eagle, derived from
cuauhtli "eagle" and
xilotl.
Cuauhxoxoc m NahuatlPossibly means "green tree, tree with green leaves" or "new growth", derived from Nahuatl
cuahuitl "tree, wood" and
xoxoctic "green, unripe" or
xoxoctia "to turn green".
Ehyophsta f CheyenneMeans "yellow-haired woman". Name borne by a Cheyenne woman who fought in the Battle of Beecher Island.
Elotl m NahuatlMeans "green ear of corn, young maize" in Nahuatl.
Huitzilatl m NahuatlMeans "hummingbird water, derived from Nahuatl
huitzilin "hummingbird" and
atl "water". Could refer to a blue-green shimmer on water, or to a natural spring of the same name.
Iskon m & f Shipibo-ConiboFrom the Shipibo
isko meaning "paucar bird, yellow-rumped cacique" and the genitive suffix
-n.
Kajoĸ m GreenlandicGreenlandic name meaning "the brown one" (in West Greenland) or Greenlandic name meaning "the yellow one" (in North Greenland).
Kallfü m & f MapucheFrom Mapudungun
kallfü (also
kajfv) meaning "blue" (Smeets also lists "purple").
Kanan m & f Shipibo-ConiboFrom the Shipibo
kana meaning "blue and yellow macaw" and the genitive suffix
-n.
Karwasisa f QuechuaMeans "yellow flower" in Quechua, from Quechua
karwa, "yellow" and
sisa, "flower".
Matlalihuitl m NahuatlMeans "blue-green feather", from Nahuatl
matlalin "blue-green" and
ihuitl "feather(s)".
Meskwaopwaganikwe f OjibweAnishinaabek (Ojibwe) name meaning "red pipe woman." Meskwa means red, opwagan means pipe, and ikwe means woman. inini can replace ikwe to make it a male name.
Miskwaadesi m & f OjibweThis name means "Little Red Turtle". A turtle in Ojibwe is a sign of truth.
Muata m MiwokMeans "yellow jacket in the nest" in Miwok.
Ogaleesha m SiouxMeans "wears a red shirt" in Lakota. From
ógle 'shirt',
iglúzA 'wear clothes',
šá 'to be red'.
Ohuatl m & f NahuatlMeans "green maize stalks, sugar cane" in Nahuatl.
Otetiani m SenecaThis was the name of Red Jacket (known as Otetiani in his youth and Sagoyewatha (Keeper Awake) Sa-go-ye-wa-tha because of his oratorical skills) (c. 1750 - 1830), a Native American Seneca orator and chief of the Wolf clan... [
more]
Ozaawindib m OjibweMeaning, "yellow head." The original bearer was a "two spirit" and thus the name may be considered gender neutral.
Ozhaguscodaywayquay f OjibweMeans "woman of the green glade", or "green prairie woman", deriving in part from the Ojibwe element
ikwe ("woman").
Pancoz m & f NahuatlProbably means "yellow banner" in Nahuatl, derived from
panitl "flag, banner" and
coztic "yellow".
Qasallak m GreenlandicGreenlandic name meaning "lightweight red wood". It was also a term for a piece of soft red wood shaped as human with a weapon and placed in the inner forefront of a qajaq to ward off witches, since it was believed that they were afraid of this piece of wood... [
more]
Quetzalxiuh m NahuatlDerived from Nahuatl
quetzalli "quetzal feather, precious thing" and
xihuitl "year" (or "turquoise"). Often given to boys born during the New Fire ceremony
xiuhmolpilli, "the binding of the years", an event held every 52 years to align the Aztec’s ritual calendar with the annual calendar.
Sahiyena f SiouxMeans “red speakers,” “people of a different talk,” or “speaks unintelligibly” in Dakota. The name
Cheyenne is derived from Sahiyena
Sak’a f & m AymaraMeans "cattail" or "plant with yellow flowers" in Aymara.
Sanuye f MiwokMeans "cloud" in the Miwok language, with the implied meaning being "red cloud at sundown".
Shingwaukonse m OjibweMeans "little pine", deriving from the Ojibwe word
zhingwaak ("pine, white pine, red pine"). Name borne by an Anishinaabe chief (1773-1854) who played a prominent role in the foundation of the Garden River First Nation.
Tacanipiluta m SiouxMeans "red tomahawk" in Lakota. From the Lakota
čhaŋȟpí 'tomahawk' and
lúta (lu'-tah) 'scarlet, to be red'.
Tlapalhuauh m & f NahuatlMeans "red amaranth" in Nahuatl, from
tlapalli "colour, red; dye, ink, blood" and
huauhtli "amaranth".
Tozcuecuextli m NahuatlMeaning uncertain, possibly "yellow parrot jewelry", from
toztli "yellow-headed amazon (bird)" and
cuecuextli "rope decorated with stone beads".
Tozmacuex m NahuatlPossibly means "yellow parrot bracelet", from Nahuatl
toztli "yellow-headed amazon (bird)" and
macuextli "bracelet".
Tzihuacxilotl f & m NahuatlMeans "young prickly corn cob" or "edible part of the tzihuactli cactus" in Nahuatl, from
tzihuactli, a kind of small agave, and
xilotl "green ear of maize, young corncob".
Tziuhcoatl m NahuatlProbably derived from Nahuatl
tziuhtli "turquoise-browed motmot (bird)" and
cōātl "snake, serpent; twin".
Tziuhtla m NahuatlProbably derived from
tziuhtli "turquoise-browed motmot", a kind of bird.
Ûmâĸ m GreenlandicGreenlandic name meaning "fresh, green (plant)", from Proto-Eskimo
uŋ-uma meaning "alive, heart".
Xihuitl m NahuatlMeans "year, comet", referring to the 365-day Aztec calendar, or "turquoise, greenstone, herbs; greenish things".
Xilohua f & m NahuatlDerived from Nahuatl
xilotl "green ear of maize, young corncob" and the possessive suffix
-hua.
Xilonen f Aztec and Toltec Mythology, NahuatlProbably means "doll made of maize", from Nahuatl
xilotl "green ear of maize, young corncob" and
nenetl "doll, idol". This was an aspect of
Chicomecōātl, an Aztec goddess of agriculture, also called "the hairy one" in reference to the hair-like tassels of the corn.
Xilotl f NahuatlMeans "green ear of maize, young corncob" in Nahuatl.
Xiloxoch f NahuatlMeans "calliandra (flower)" in Nahuatl, ultimately derived from
xilotl "green maize, young ear of corn" and
xōchitl "flower".
Xiuhcanahualtzin f NahuatlMeaning unknown, although the first element is probably "
xihuitl" or "
xiuh", meaning "turquoise, grass, green/blue thing" or "year, comet" or "flame, fire". The last element is probably "
-tzin", a diminutive or reverential suffix... [
more]
Xiuhcozcatl m NahuatlMeans "domestic wild turkey" in Nahuatl. Alternately, may be derived from
xihuitl "turquoise" and
cozcatl "necklace, ornament, jewel".
Xiuhcuetzin f Aztec, NahuatlPossibly derived from Nahuatl
xihuitl, which can mean "turquoise, grass, greenish thing", "year, comet", or "flame, fire",
cuēitl "skirt", and
-tzin, a diminutive or reverential suffix... [
more]
Xiuhnenetl f NahuatlDerived from Nahuatl
xihuitl "year" (or "turquoise") and
nenetl "doll, idol; vulva". Often given to girls born during the New Fire ceremony
xiuhmolpilli, "the binding of the years", an event held every 52 years to align the Aztec’s ritual calendar with the annual calendar.
Xiuhquen m NahuatlPossibly derived from
xihuitl "year" (or "turquoise") and
quemitl "garments, clothing; ritual vestments". Often given to boys born during the New Fire ceremony
xiuhmolpilli, "the binding of the years", an event held every 52 years to align the Aztec’s ritual calendar with the annual calendar.
Xiuhtezcatl m NahuatlMeans "turquoise mirror", from Nahuatl
xihuitl "turquoise" and
tezcatl "mirror".
Xiuhtlalpilli m NahuatlCan mean either "binding of the years" or "turquoise cloth" in Nahuatl, the former derived from
xihuitl "year", the latter from
xihuitl "turquoise, greenish thing". Often given to boys born during the New Fire ceremony
xiuhmolpilli, "the binding of the years", an event held every 52 years to align the Aztec’s ritual calendar with the annual calendar.
Xiuhtlaltzin f NahuatlFrom Nahuatl
xiuhtlalli "turquoise lands, jade land", itself derived from
xihuitl (
xiuh-) "turquoise, grass, greenish thing" and
tlālli "earth, land, soil", and the diminutive or reverential suffix
-tzin.
Xiuhtototl m & f NahuatlMeans "lovely cotinga" in Nahuatl, literally "turquoise bird" a species of bright blue birds. Derived from
xihuitl "turquoise" and
tototl "bird".
Xoxopanxoco f NahuatlMeans "springtime fruit, fruit of spring" in Nahuatl, derived from
xoxopan "spring, green time" and
xocotl "fruit".
Zitkala-ša f SiouxMeans "red bird" from Lakota
ziŋtkála "bird" and
šá "red". This name was adopted by a Yankton Dakota writer and political activist, birth name Gertrude Simmons (1876-1938).