Theatre Submitted Names
occur primarily in plays, musicals and operas. They are not commonly
given to real people.
Submitted names are contributed by users of this website. The accuracy of these name definitions cannot be guaranteed.
Latinized form of a Greek name, of which the original spelling was possibly Alkyna
. The name is said to mean "strong-willed, opiniated", but it is doubtful whether this is truly correct... [more]
Means "stranger" in Latin. This was the false identity of Celia
in Shakespeare's play 'As You Like It' (1599) when she goes into hiding in the forest of Arden, presumably a pun on the word alias
Variant of Alethea
. This is the name of a character in William Wycherley's Restoration comedy 'The Country Wife' (1675).
ALOMAfPopular Culture, Theatre
A pseudo-Hawaiian name invented by LeRoy Clemens and John B. Hymer for the title character of their 1925 Broadway play Aloma of the South Seas
, which was twice adapted to film, in 1926 and again in 1941... [more]
Possibly invented by the French Egyptologist Auguste Mariette for use in Verdi's opera 'Aida' (1871), where it belongs to a daughter of the Egyptian pharaoh, a jealous rival of the title character. Perhaps it was based on Amestris
or a name of Egyptian origin.
ARTESIAfTheatre, Arthurian Romance
Likely from Artois
, the name of a region in France (for which "artesian wells" are named), itself derived from Atrebates
, a Belgic tribe that inhabited the region of Gaul and Britain during Julius Caesar's time; Atrebates is cognate with Irish aittrebaid
meaning "inhabitant".... [more]
BÉLINEfFrench (Rare), Literature, Theatre, History
Diminutive of Isabelle
or derived from Belle
"beautiful". It was used by Molière in his play 'The Imaginary Invalid' (1673), where it belongs to the wife of Argan. It was also the name of an 8th-century virgin martyr, Saint Béline from Landreville in Aube, France.
CÉLIMÈNEfLiterature, Theatre, French (Rare)
This name was invented by Molière for his play "The Misanthrope" (17th century). Given that many characters in his play bear names that are obviously of Greek origin (or inspired by the Greek language), the name Célimène must then at least be partly Greek as well... [more]
French form of Chariclea
which was used on one of the titular characters of Henri Desmarets's opera Théagène et Chariclée
CHERUBINOmMedieval Italian, Italian (Rare), Theatre
Derived from Latin cherubin
meaning "cherubs, cherubim", which refers to a class of angels known as the cherubim
. The term ultimately comes from Hebrew, but it has been theorized that the Jews borrowed the word from Akkadian kuribu
meaning "to bless" or from Assyrian ܟܪܘܒܐ (karabu)
meaning "great, mighty".... [more]
Mamma Chu is a character in the play Mummified Deer
written by Luis Valdez.
COPPÉLIAfLiterature, French (Rare), Theatre
This was the name of a life-sized mechanical doll created by the mysterious Doctor Coppélius in Léo Delibes' ballet 'Coppélia' (1870), based on two macabre stories by E. T. A. Hoffmann. The inventor's name was possibly a latinized form of Yiddish Coppel
DAUNTLESSmTheatre, Popular Culture
From the English word meaning "invulnerable to fear or intimidation", used for the hero of the comic stage musical Once Upon a Mattress
(1959), Prince Dauntless "the Drab".
Meaning unknown. It was used by Molière for a character in his play 'Le Bourgeois gentilhomme'.
Variant of Elisabetta
. It was used for one of the main characters in Cimarosa's opera 'Il matrimonio segreto' which debuted in 1792.
Esilena is a character in Georg Friedrich Händel's opera Rodrigo
Estragon is one of the two protagonists in Samuel Beckett's play Waiting for Godot
. Estragon is a normal French word meaning "tarragon".
Means "butterfly" in Italian. This is the name of the titular character of the ballet 'Le papillon' (1860). Farfalla is a Circassian princess who is kidnapped by a fairy and enchanted in the form of a butterfly.
French form of Fiammetta
, used in 'La Reine Fiammette' ('Queen Fiammetta: An Opera in Four Acts and Two Scenes'), by Xavier LeRoux.
Italian form of Junia
. It was used for the female lead character in Mozart's opera Lucio Silla
French form of Griselda
used by Jules Massenet in his opera 'Grisélidis' (1901). This was borne by Grisélidis Réal (1929-2005), a writer and sex worker from Switzerland.
One of the main female characters in Bertolt Brecht's play Der kaukasische Kreidekreis
HERZELEIDEfGerman, Literature, Theatre
From the German word for "heart sorrow, heartache". Herzeloyde
was its original form, created by Wolfram von Eschenbach for the Queen of Wales and mother of Perceval in his Middle High German romance Parzival
(1200–1210), probably to express the queen’s sorrow for losing her husband and later her son (when Perceval leaves her lands for King Arthur's court, she dies from a broken heart)... [more]
Used by Aphra Behn for a character in her novel Oroonoko, or The Royal Slave
(1688). Imoinda or She Who Will Lose Her Name
(2008), a re-writing of Behn's novel, is the first libretto to be written by an African-Caribbean woman, Dr Joan Anim-Addo.
French form of Isolina
. This name was used in André Messager's opera Isoline
(1888), where it belongs to a princess.
This is used as the German translation of Jane
in the 1881's opera Patience
Used for the heroine of Louis Spohr's Romantic opera 'Jessonda, or the Rajah's Wife' (1823), about a young royal widow who is rescued from the funeral pyre by the Portuguese general Tristan, her former sweetheart.
Meaning unknown. It was used as a character name in the Gilbert and Sullivan opera 'The Mikado'.
Spanish form of Katyushka
. It was used in the Spanish opera Katiuska, la mujer rusa (Katiuska, the Russian woman), premiered at Barcelona's Teatro Victoria in 1931. Later, during the Spanish Civil War, it was used as a nickname for Tupolev SB bombers.
KLEONIKEfAncient Greek, Theatre
Derived from Greek κλεος (kleos)
"glory" and νικη (nike)
"victory". This was used by the 5th-century BC Athenian playwright Aristophanes for a character in his play Lysistrata
LAIMDOTAfLatvian, Literature, Theatre
From Latvian laime
"joy, luck, happiness" (compare Laima
) combined with dota
"given" (from the verb dot
"to give"). This was coined in the late 19th century. It is the name of the main female character in the Latvian national epic Lāčplēsis
as well as a character in Rainis' play Uguns un nakts
LAMIRAfAmerican, Literature, Theatre
This name was used (possibly invented) by Jacobean-era dramatist John Fletcher for characters in his plays The Honest Man's Fortune
(c.1613) and The Little French Lawyer
(1647). It does not appear to have been used in England; it came into use in the early United States, occurring as early as the 1780s in New York, perhaps influenced by the similar-sounding name Almira
, probably a Latinized form of Welsh Llyr
. King Lear is the title character of a tragic play by Shakespeare (1606). His name and story were taken directly from Geoffrey of Monmouth's tale of King Leir, a legendary king of the ancient Britons.
Feminine variant of Lindoro
, as used in the comic operas 'Le donne vendicate' ('Revenge of the Women'; 1763) by Piccinni and 'La maga Circe' ('Circe the Witch'; 1788) by Anfossi. La Lindora is also a community or hacienda in Costa Rica.
LODOÏSKAfTheatre, French (Rare), Louisiana CreoleLodoïska
is a French opéra comique (1791) by Luigi Cherubini. It was inspired by an episode from Jean-Baptiste Louvet de Couvrai’s novel Les amours du chevalier de Faublas
and is considered one of the first Romantic operas.
LODOLETTAfItalian, Tuscan, Theatre
Probably coined by Pietro Mascagni for the titular character of his "dramma lirico" or lyric opera Lodoletta
(1917), which was based on the novel Two Little Wooden Shoes
by Marie Louise de la Ramée, (Ouida).... [more]
A soprano character in Ludwig van Beethoven's only opera, "Fidelio".
From Latvian mirdzēt
"to glitter". It may have attained recognition as the name of a character in the play 'Vaidelote' (1894) by the Latvian poet and playwright Aspazija.
Altered form of Mephistopheles
used for a character in T.S. Eliot's poetry collection 'Old Possum's Book of Practical Cats' (1939). Mr. Mistoffolees also appears in the musical 'Cats' (1981), a stage adaptation of Eliot's poetry book.
Motezuma is an opera in three acts by Antonio Vivaldi with an Italian libretto by Alvise Giusti. The libretto is very loosely based on the life of the Aztec ruler Montezuma
who died in 1520.
This name belongs to a Jellicle cat in T.S. Eliot's poem, Naming of Cats. He is a principal character in the musical, Cats.
MUSETTAfTheatre, Italian, Tuscan
Latinate form of Musette
, which was possibly based on the dance style, popular in Paris in the 1880s, which took its name from a kind of small bagpipe. It was used by Puccini for the lover of Marcello in his opera La Bohème
(1896), which was based on La Vie de Bohème
(1851) by Henri Murger (who named the character Musette
Nichette is the name of a character in Alexandre Dumas's (fils) 1848 novel and play named "Camille" (also known as "The Lady of the Camellias"). The name Nichette was also featured in the title of a movie short from 1911 named "The Heart of Nichette"... [more]
The origin and meaning of this name are debated: it's claimed to be derived from Greek pammenis
"night of the full moon".... [more]
Feminine form of Pentheus
. This was used (perhaps invented) by John Ford for a character in his tragic play 'The Broken Heart' (1633).
PHILIDELf & mLiterature, Theatre
Perhaps based on Philadelphia
. It was used by John Dryden in his opera 'King Arthur; or, the British Worthy' (1691), where it belongs to an air spirit in the service of Merlin who saves Arthur from the evil schemes of Osmond, a Saxon sorcerer, and Grimbald, an enemy earth spirit.
Central character in Paul Claudel's play The Satin Slipper
Radamès is a character, the captain of the guard, in the opera 'Aida
' (1871). The setting of the opera is ancient Egypt, and the creators of the play likely invented the name to sound vaguely Egyptian by integrating Ra
into the name.
SÂNZIANAfRomanian, Slavic Mythology, Theatre
From the Romanian word for a type of fairy in local folklore which derived from sân
"holy" and zână
"fairy". Its use as a personal name was at least partly due to a comedy written by Vasile Alecsandri, 'Sânziana și Pepelea' (1881), which George Stephănescu then made into an opera... [more]
TAMINOmGerman (Rare), Theatre
Descends from the Greek word tamias
which means "lord" or "master". There is a Tamino in Mozart's "The Magic Flute".
Derived from the Persian name Turandokht
, meaning "daughter of Turan" (Turan being a region in Central Asia). This is the name of the title character in an opera by Giacomo Puccini. Turandot is a princess who gives would-be suitors three riddles to solve if they wish to marry her.
Contracted form of Wendela
. This was used by German dramatist Frank Wedekind for the heroine of his play 'Spring Awakening' (1891).
ZELMIRAfEnglish, Italian, Literature, Theatre
Perhaps from the Slavic elements zhelit
"desire" combined with mir
"peace", or from the Germanic name Gelamir
. This name belongs to the title character of a Rossini opera; Zelmira
(1822) was based on the play Zelmire
(1762) by the French playwright de Belloy, about a princess of Lesbos who must save her father and husband from evil political machinations.